Огоньки во тьме: поверье о лисьей свадьбе

673  0

С давних времён в разных районах Японии рассказывали легенды о процессии лис, идущей по земле. Это явление называют «лисьей свадьбой» и приписывают ему разные странности. В первую очередь с лисьей свадьбой связывают два феномена – блуждающие огни неясного происхождения и странное погодное явление, когда дождь идёт в ясный день. Постараемся разобраться, что же это такое – красивая легенда, лисье колдовство или нечто реальное.

Как мы уже сказали, этот многозначный феномен, зафиксированный в разных японских источниках, обычно называют 狐の嫁入り кицунэ-но ёмэири, где кицунэ-но – это «лисий», а ёмэири буквально означает «принятие невесты». Раньше для этого явления использовалось более длинное обозначение – 狐の嫁入り行列 кицунэ-но ёмэири гё:рэцу «свадебная процессия лис». Эта не единственная вариация названия феномена. В разных регионах Японии можно встретить также названия 狐の嫁取り кицунэ-но ёмэтори «женитьба лис» (префектуры Сайтама и Исикава) и 狐の祝言 кицунэ-но сюгэн «свадебная церемония лис» (префектура Сидзуока).

Лисьи огни

Лисы в японской культуре известны как хитрые существа, не стесняющиеся пользоваться своей волшебной силой, чтобы очаровывать и обманывать людей. В фольклоре можно найти разнообразные истории о несчастных, попавшихся на уловку кицунэ и получивших за это наказание разной степени жестокости. В этом плане рассказы о лисьей процессии кицунэ-но ёмэири схожи с остальными фольклорными историями о лисах.

В первую очередь явление кицунэ-но ёмэири ассоциируется с тем, что в европейской культуре принято называть «блуждающими огнями».

В тёмные ночи в некоторых местах можно увидеть вереницы огней, словно много людей идут друг за другом, держа в руках факелы или фонари. Огни эти растягиваются на расстояние до одного ри (примерно 4 км). Только в этой процессии идут не люди, а лисы – именно в такие тихие ночи они проводят свои таинственные свадьбы. Такое описание можно найти в книге под названием «Этиго Наёсэ» (越後名寄) 1756 года. В ней же отмечается, что чаще всего это явление можно увидеть в округе Камбара – части современной префектуры Ниигата.

Фрагмент работы Хокусая «Изображение лисьей свадьбы» (1844 г.)

Но почему именно лисы и почему свадьба?

Легенды о хитрых и проказливых лисицах всегда были частью японского фольклора, и с ростом культа богини-лисицы Инари в период Эдо (1603–1868 гг.) они стали всё больше проникать в культуру, потому в это время сложилось большое количество легенд о лисах.

Что же касается растягивающихся на большие расстояния процессий, их в Японии можно было увидеть в первую очередь на свадьбах. Поверье о лисьей свадьбе отражает традиционные свадебные церемонии того времени. До того, как западные свадебные обычаи стали заменять традиционные японские, семьи проводили так называемые «свадебные шествия» (婚礼行列 конрэй гё:рэцу): невесту провожали вечером в дом жениха при свете фонарей. Этот обычай просуществовал примерно до начала-середины эпохи Сёва (1926–1989 гг.).

Со временем у лисьей свадьбы стали появляться разные толкования: так в префектурах Нара и Ниигата люди верили, что вид лисьей процессии (а вернее её огней) означает, что будущий урожай будет хорошим. Чем больше огней было видно в ночи, тем более богатый урожай стоило ожидать. А длительное отсутствие лисьих свадеб в округе заставляло людей опасаться предстоящего голода. Довольно обоснованное верование, если вспомнить, что лисица Инари ассоциируется с плодородием.

А вот в префектуре Токусима схожее явление видели в более мрачных тонах. Здесь процессию лис называли вовсе не свадьбой, а похоронами: 狐の葬儀 кицунэ-но со:ги «лисьи похороны». Встреча с похоронной процессией лис считалась дурным предзнаменованием и признаком скорой смерти.

Многие любопытные пытались последовать за лисьей процессией и подглядеть за их таинственным обрядом, однако в большинстве случаев это было бесполезно: лисы исчезают, стоит только человеку приблизиться, или же зачарованный человек приходит в себя в неизвестном месте, обычно у старого храма или посреди леса, не видя вокруг ни следа лисьей церемонии. 

Гравюра Утагавы Хиросигэ «"Лисьи огни" у Железного дерева переодеваний в Одзи» из серии «Сто знаменитых видов Эдо» (рассмотреть поближе)

Вместе с термином кицунэ-но ёмэири часто можно встретить ещё один – 狐火 кицунэ-би «лисьи огни». Это и есть название огней, появляющихся ночью из ниоткуда и ассоциируемых с лисами. Обычно они кажутся красными или оранжевыми, потому их действительно можно принять за фонари или факелы, но есть истории и о голубых огнях. Кицунэ-би уводят людей с проторенных дорог, и редко это заканчивается хорошо. Сами огни безвредны, но вот лисьи шутки не всегда безобидны.

В фольклоре можно найти разные представления о том, откуда берутся эти огни. По одной из версий, кицунэ-би – это лисье дыхание, принявшее форму светящегося шара. По другой версии, лисьи огни возникают из-за того, что лисы бьют своими хвостами. Все эти поверья предполагают наличие какой-то лисьей магии, но есть и ряд научных теорий о происхождении огней: вероятнее всего, лисьими огнями люди раньше называли иллюзии, возникшие из-за своеобразного преломления света, самовозгорания природного фосфора или люминесценции некоторых грибов.


Лисий дождь

Лёгкий грибной дождь в солнечный день, за которым обязательно появится радуга, кажется довольно приятным событием, особенно жарким летом. Самое время выйти на улицу! Но если вы спросите об этом японцев, вероятно, кто-то из них вспомнит, как в детстве им говорили не играть на улице в такую погоду. И дело не в том, что ребёнок мог промокнуть или простудиться, а в том, что это погодное явление тоже связывают с лисьими свадьбами.

«Кицунэ-но ёмэири» сегодня чаще называют не странные блуждающие огни, а грибной дождь, то есть дождь, который идёт в ясный, солнечный день. Другое название грибного дождя в Японии – 天気雨 тэнки амэ.

Не совсем понятно, по какой причине это погодное явление стало ассоциироваться с лисами. По одной из версий, с помощью своей магии лисы призывают дожди, чтобы скрыть свои свадебные церемонии от людей. Другая связана с тем, что грибной дождь – на первый взгляд довольно непонятное явление. Люди смотрели на капли, падающие с ясного неба и говорили: «Как странно, неужто это лисицы нас обманывают!» Есть даже поверье, что грибной дождь возникает из-за того, что радостная лиса-невеста плачет от счастья, потому дождевые капли падают без туч.

Ещё одна работа Утагавы Хиросигэ, посвящённая лисам – «Лисья свадьба на пути к Одзи». Вероятно, они направляются к храму Инари в Одзи. На их фонарях и поклаже можно разглядеть один из символов Инари – драгоценный шар с языками пламени над ним.

Возможно, все эти версии имели место быть в народном сознании, потому со временем грибной дождь стали называть «лисьей свадьбой», имея в виду, что где-то поблизости наверняка играют свадьбу лисы, раз уж пошёл такой странный дождь.

На самом деле у этого погодного явления, как и у феномена кицунэ-би, есть научное объяснение, разумеется, с лисами совсем не связанное. Дождевым каплям нужно как минимум несколько минут, чтобы добраться до земли, и в некоторых случаях за это время ветер успевает унести дождевое облако в другое место.  


Будете гостем на лисьей свадьбе?

В некоторых префектурах сохранились легенды о том, каким образом можно подглядеть за лисьей свадьбой, но эти способы, во-первых, довольно странны, во-вторых, сложны, а в-третьих, ненадёжны. В-четвёртых, сегодня они попросту не нужны: в наше время побывать на лисьей свадьбе не так сложно, как, скажем, во времена Эдо. Достаточно просто приехать на один из многочисленных фестивалей, частью которых является процессия, возглавляемая лисом-женихой и лисой-невестой.

Один из таких фестивалей проводится в посёлке Ага, префектура Ниигата, и называется он つがわ狐の嫁入り行列 Цугава кицунэ-но ёмэири гё:рэцу «Свадебное шествие лис в Цугаве». Здесь можно присоединиться к двухчасовой процессии, имитирующей свадебное шествие лис, и при этом не столкнуться с неприятными последствиями, которые ожидали бы незваных гостей на настоящей лисьей свадьбе.

«Свадебное шествие лис в Цугаве»

Фестиваль в Аге – скорее развлечение для туристов, призванное привлечь в город больше народа (как когда-то любопытных путников привлекали лисьи огни). Однако не все фестивали, позаимствовавшие образ лисьей свадьбы, существуют только ради этого. Например, в городе Йоккаити, префектура Миэ, в храме Миямадо-дзиндзя можно поучаствовать в процессии, цель которой – изгнание злых духов и обращение к лисьей богине Инари. Проводится мероприятие во время празднования Сэцубуна.


Как мы выяснили, у обоих феноменов, ассоциирующихся с лисьими свадебными процессиями, есть научное обоснование, но этот образ, очаровывающий и таинственный, всё ещё находит себе место в сегодняшней японской культуре через фестивали, праздники и интерпретации в современных произведениях. А вместе с ними в Японии продолжат жить истории о лисах-трикстерах и их проделках.


Лисья процессия в фильме студии Ghibli «Помпоко: Война тануки в период Хэйсэй» (1994 г.)
Изображение лисьей свадьбы в фильме Акиры Куросавы «Сны» (1990 г.)


Источники:

天気雨を「狐の嫁入り」と呼ぶ理由とは?意味や英語表現も解説

晴れた日の雨=「狐の嫁入り」の理由

狐の嫁入り神事

Kitsune no Yomeiri – The Fox Wedding

Kitsune no yomeiri

Kitsunebi

Смотрите также