Ещё в Советском Союзе русские актёры и режиссёры активно сотрудничали в кинематографическом искусстве. Они сняли множество великолепных, самобытных и безумно интересных фильмов, прочитать про которые можно в первой части статьи – здесь. Один из таких фильмов – «Дерсу Узала» от легендарного японского режиссёра Куросавы Акиры – даже удостоился премии «Оскар». Переход от советского к российскому этапу случился с выходом в 1992 году фильма Сато Дзюнъи «Сны о России». Он получился весьма символичным: не только рассказал о том, как начались русско-японские отношения несколько веков назад, но и напомнил, что Япония и Россия – друзья.
«Японская трилогия» Александра Сокурова, 1996–2000 гг.
В сложные для России девяностые петербургский режиссёр Александр Сокуров снимает сложную и в чём-то даже тяжёлую документальную трилогию. Сокуров несколько раз посещал Японию, работал в архивах японского телевидения, по крупицам собирал образ японской мысли и мудрости. Получилось ли у него это, смог ли он приблизиться к пониманию японской души? Стоит посмотреть этот киноцикл, чтобы получить однозначный ответ на эти вопросы.
В первом фильме трилогии 1996 года «Восточная элегия» (オリエンタル・エレジー) Сокуров показывает маленький японский городок, укрытый туманом. Эта картина – словно проникновение в голову жителей городка. Они пускай и простые люди, но с особым «японским» строем души. Они рассуждают о жизни и смерти, о вечном и эфемерном. Для них мифология и вопросы о бренности бытия значат гораздо больше, чем реалии действительности. Режиссёр проникает к истоку человеческой культуры, противопоставляя Восток и Запад.
Сокуров очень боялся провала картины. Но речь, конечно же, не о финансовом успехе, а о том, сможет ли он изобразить задуманное. Режиссёр признался, что ему было очень нелегко снимать этот фильм, но его японские друзья, которые были с ним «были добры, ласковы, бескорыстны, терпеливы, терпимы», очень помогали ему в течение съёмок. Саму картину Сокуров описывает так:
Я стремился к воссозданию на экране Чувства Грусти. «Восточная элегия» — попытка обнаружения истоков Изображения как такового, попытка обнаружить эти истоки вне Живописи, вне Литературы. Это попытка рождения Изображения внутри практического опыта Изображения.
Весьма поэтично, не так ли?
Через год выходит второй фильм цикла «Смиренная жизнь» (穏やかな生活). Этот фильм показывает день из жизни Мацуёси Умэно – пожилой японки, занимающейся шитьём кимоно. В картине она ведёт себя совершенно обыденно, будто и нет никаких камер, которые снимают её быт. В конце фильма она шьёт траурное кимоно, читает стихи танка собственного сочинения и делает поклон — то ли режиссёру, то ли самой себе.
«Смиренную жизнь» часто называют самым японским фильмом Сокурова. Старый японский дом, старше самой хозяйки, старые предметы быта, женщина, готовящаяся к собственным похоронам – все детали картины создают такую атмосферу, которую можно только прочувствовать, посмотрев этот фильм. Смирение – самое подходящее для этого слово. И оно хорошо ощущается в танка госпожи Мацуёси:
Провожая год за годом, всё глубже грусть моя. Ах, осенняя луна.
Заключительным фильмом в трилогии стала лента «Нежно» (ドルチェ), вышедшая в 2000 году. Эта история рассказывает о японском писатели Симао Тосио, умершем в 1986 году, его вдове и дочери. Основной акцент повествования проходит через монолог Симао Михо, жены писателя. В отличие от «Смиренной жизни», в которой главная героиня не произносит ни одного слова, кроме одной танка в конце, Михо много рассказывает о своей жизни и жизни своего супруга. Этот рассказ тяжёлый, мрачный, обречённый — Михо болезненно вспоминать о своей жизни.
Вся трилогия – словно поэзия, тонкая и туманная. Сам Сокуров хоть и назвал свой видеоцикл документальным, но он таков лишь потому, что в нём снимались конкретные люди в привычной для себя обстановке. Своих «актёров» он выискивал по всей Японии, советуясь с искусствоведами и консультантами, чтобы найти таких людей, о которых никогда не сняли бы сюжеты ни одна кинокомпания и ни одна телегруппа в мире. В ноябре 2011 года Сокуров был награждён орденом Восходящего солнца четвёртой степени «за создание фильмов, внёсших огромный вклад в углубление взаимопонимания между Японией и Россией».
«Капли великой реки» (大河の一滴), 2001 г.
Картина «Капли великой реки» очень похожа на романтические советско-японские фильмы. Это и не удивительно, ведь за её основу взято произведение писателя Ицуки Хироюки, который был влюблён в Россию. По мотивам другого его произведения в 1968 году был снят фильм «До свидания, московские стиляги», в котором японец и русский спорят о том, что такое настоящий джаз.
Несмотря на то, что фильмы «Капли великой реки» и «Стиляги» объединяет музыкальная тема (главные герои так или иначе связаны с музыкой), но всё же по сюжету и атмосфере больше напоминает романтические фильмы времён Курихары Комаки. Героиня фильма – молодая японка – мечтает об идеальной жизни: иметь свой собственный магазинчик в центре Токио, общаться с интересными людьми, и, конечно же, состоять в отношениях с талантливым, красивым и безумно любящим её мужчиной. Именно таким она видит русского тромбониста Николая, который приезжает в Токио в поисках работы в симфоническом оркестре.
Однако помимо Николая в жизни девушки есть верный друг детства – он дирижирует школьным духовым оркестром. Героиня мечется между русским парнем и японцем, параллельно ухаживая за тяжело больным отцом. Но всё же выбирает идеального иностранца, которого тем временем депортируют обратно в СССР. Жизнь на заснеженной чужбине тяготит героиню, она не чувствует себя счастливой, а поэтому и счастливых семейных отношений в межнациональном союзе не получается.
«Красная луна» (赤い月), 2004 г.
Военная мелодрама «Красная луна» повествует о японской семье Морита, переехавшей с Хоккайдо в Маньчжурию, которую только-только завоевала Япония. Там супруги открывают крупное предприятие по производству саке для японской армии. Семейный бизнес развивается в том числе и благодаря поддержке военных, один из которых, Химуро, очаровывает госпожу Морита и её дочь. Однако сам он влюбляется в Елену – русскую гувернантку в семье Морита.
Химуро догадывается, что Елена на самом деле собирает сведения для советской разведки по приказу своего отца. Герой мечется между чувством долга и любовью, но выбирает первое. И саморучно убивает свою возлюбленную, в чём винит себя всю оставшуюся жизнь. Тем временем в Маньчжурию входят советские войска, и Химуро оказывается перед отцом Елены, сам готовый к смерти за содеянное. Однако русский разведчик не может убить того, кого любила его дочь.
«Красная луна» — сильная история о жестоком военном времени, о выборе между спасением жизни и спасением чести, о жертве любви ради своего государства. В ней интересно так же и то, что Елена по своей сути является воплощением образа идеальной японской женщины: кроткая и покорная, готовая к смерти ради своей страны. В то время как госпожа Морита, наоборот, воплощает в себе представления японцев о западной модели поведения: женщина любит танцы, мужчин, занимается своим бизнесом и ставит превыше всего своё собственное счастье.
«Солнце» (太陽), 2005 г.
Режиссёр Александр Сокуров, о котором было рассказано выше, не ограничился одной трилогией о Японии. Его также интересовала историческая тема. Таким образом появился фильм «Солнце» — история императора Сёвы в последние дни Второй мировой войны. О том, как тогда ещё император Хирохито принимал сложнейшие решения о капитуляции, судьбе своего народа и личного божественного статуса.
Фильм можно назвать по-настоящему международным: над ним работали не только русские специалисты, а также кинодеятели из Швейцарии, Италии и Франции. В фильме повествование идёт на японском и английском языках, а главные актёры по большей части японцы. Самого императора Хирохито сыграл известный японский актёр Огата Иссэй. Съёмки послевоенной Японии велись (неожиданно) в Санкт-Петербурге и его окрестностях, но лишь потому, что большая часть истории проходит в подземном бункере.
В самой Японии, однако, фильм не вышел в широкий прокат. Возможно, это связано с тем, что в японском обществе существует запрет на изображения императора на экранах.
«Монгол» (モンゴル), 2007 г.
«Монгол» — картина Сергея Бодрова-старшего о молодости полководца Тэмуджина и его сложном пути к становлению Чингисханом – великим правителем и основателем Монгольской империи. Фильм получил номинацию на «Оскар» в категории «Лучший фильм на иностранном языке» как картина из Казахстана. Почему из Казахстана? Потому что «Монгол» — совместная работа России, Казахстана и Германии. А причём тут Япония?
Главную роль в фильме – великого и могучего Чингисхана — сыграл знаменитый японский актёр Асано Таданобу. Бодров объяснил выбор японца на роль Тэмуджина тем, что в Японии многие считают полководца японским воином, который отправился в Монголию и стал Чингисханом. Асано прекрасно справился с ролью, ведь на момент съёмок «Монгола» за плечами у актёра был опыт самурайских ролей. Поэтому фильм точно стоит просмотра хотя бы ради отличной игры Асано.
«Чебурашка» (チェブラーシ), 2013 г.
О любви японцев к очаровательному персонажу советского писателя Эдуарда Успенского известно всем. Ещё в 2003 году японская компания SP International приобрела у Союзмультфильма права на создание фильмов о Чебурашке на 20 лет. Режиссёр Накамура Макото зря времени не терял и сразу же начал подготовку к созданию японского ремейка Чебурашки. Он детально воссоздал куклы и декорации и целых шесть лет снимал свой фильм: в день у команды получалось снять всего несколько секунд из-за сложности покадровой съёмки.
В итоге на свет появились три эпизода фильма: «Чебурашка и цирк», «Чебурашка идёт в зоопарк» и «Советы Шапокляк». Ремейк не только тепло приняли в Японии, но и сам Успенский с одобрением высказался о получившейся картине. Кроме того, за четыре года до выхода фильма Накамуры телеканал TV Tokyo транслировал анимационный сериал «Это что за Чебурашка?» (チェブラーシカあれれ?), состоящий из 26 эпизодов.
«Иерей-сан. Исповедь самурая», 2015 г.
Почти стереотипные истории о противостоянии кланов якудза и размышления о Боге в российской глубинке – две несовместимые вещи совместил в своём фильме небезызвестный российский режиссёр и актёр Иван Охлобыстин. По сюжету, японский православный священник Накамура Такуро, брат главы клана якудза, защищает девушку от нападения. Однако обидчиками оказываются другие якудза из враждебного его брату клана. Начинается столкновение двух кланов, и священнику приходится на время уехать и продолжить службу в России. На новой земле отец Николай (так в крещении зовут Накамуру) решает уже другие насущные вопросы: восстанавливает разрушенный храм, сплачивает жителей села и вместе с ними защищает его от махинаций неблагожелательных людей.
Интересно то, что актёр Кэри-Хироюки Тагава, сыгравший в «Иерее» отца Николая, так проникся Россией и в частности православием, что и сам крестился и получил имя Пантелеймон.
«В плену у сакуры» (ソローキンの見た桜), 2019 г.
Девушка Сакурако работает на телестудии, и её первое задание — снять сюжет о кладбище русских военнопленных и их жизни во время Русско-японской войны. Мысль об отъезде в Россию не особо радует Сакурако, да и сам проект не кажется ей особо интересным, но только пока её бабушка не вручает внучке дневник её прабабушки Юи.
Юи работала сестрой милосердия в лагере военнопленных. Там она влюбилась в пленённого русского офицера Сорокина, который ответил ей взаимностью. Но эта любовь обречённая: Юи должна была выйти замуж за японца, да и в целом Сорокин был врагом её страны. Как и в «Красной луне», героям пришлось выбирать между своими чувствами и верностью родине.
Если в советско-японских фильмах объединяющим японцев и русских звеном было искусство во всех его проявлениях, в особенности музыка, то про фильмы, снятые после 1991 года, такое уже сложно сказать. В тот период режиссёры, как российские, так и японские, больше обращались к темам чувств: любовь, особенно запретная, чувство долга, вопросы чести и достоинства, размышления о жизни и смерти. Появилось больше фильмов на исторические темы или снятые в исторических декорациях. В этих картинах уже не культура объединяет русских и японцев, а именно чувства и мысль о том, что все мы – люди и чувствуем мы одинаково.
И хотя с начала 90-х прошло ещё не так много времени, будем надеяться, что мы увидим ещё не один совместный российско-японский фильм, несмотря на все сложности в отношениях наших стран. Ведь кино, как и всё остальное искусство, является той силой, которая может объединять и примирять.