Яндекс Метрика

Внемли воле богов: сны в культуре Японии

Все мы видим сны. Они могут быть кошмарными или счастливыми, но чаще всего мы забываем их после пробуждения и продолжаем жить дальше. Однако для японцев прошлого всё обстояло совсем иначе. Если сон был хороший, его следовало хранить как великую драгоценность и никому не рассказывать, а если сон был плохой, то нужно было как можно скорее провести ритуал, чтобы от него избавиться. В этой статье мы расскажем три японские истории о снах, а также объясним, почему сны — это не просто сны.

 

«О человеке, который приобретает сон». Из сборника сэцува «Рассказы, собранные в Удзи», неизвестный составитель, предположительно XIII век

«Сон о деве-цапле», Комаи Ёсинобу, предположительно 1771 год

Давным-давно в провинции Биттю жил уездный глава. Одного из его детей звали Хики-но Макихито, и эта история произошла с ним тогда, когда он был ещё юн. Однажды Макихито увидел сон и решил пойти к толковательнице сновидений, чтобы узнать, что он значит. Толковательнице рассказала Макихито, что ждёт его в будущем, и после Макихито решил побеседовать с женщиной. Пока они разговаривали, рядом с ними собралось много людей, среди которых был и старший сын губернатора провинции. Ему было примерно 17-18 лет, и выглядел он весьма статно. Когда Макихито закончил говорить, он решил не уходить сразу, а спрятаться в соседней комнате и понаблюдать за ним через дыру в стене.

Сын губернатора рассказал толковательнице содержание своего сна и спросил, что он ему сулит. Толковательница сказала, что это был замечательный сон и что молодой человек в будущем обязательно станет министром. Обрадовавшись, он снял с себя кимоно, преподнёс его в дар толковательнице и направился домой. 

Макихито же подошёл к женщине и сказал: «Я слышал, что можно забрать сон. Не поможешь ли мне забрать сон этого господина?» Толковательница ответила, что в таком случае он должен ещё раз войти в комнату, но сделать это следует точно так же, как сделал сын губернатора, а затем необходимо рассказать его сон, ничуть не изменив детали. Макихито всё сделал так, как ему сказали, а толковательница отвечала ему так же, как она отвечала сыну губернатора. На радостях Макихито снял с себя кимоно и вручил его женщине.

После этого случая Макихито достиг впечатляющих успехов в учении, об этом прослышал сам император и отправил его в Китай в качестве посланника. Спустя долгое время Макихито, узнав много нового, вернулся домой, и император сделал его министром. Считается, что в историю Макихито вошёл под именем Киби-но Макиби. А вот сыну губернатора вовсе не удалось занять даже самую низкую управляющую должность.

 

Легенда префектуры Гифу «Мост Мисокаи-баси»

«Сон рыбака», неизвестный художник, примерно 1700 год

Давным-давно в провинции Хида жил суеверный и чистый сердцем углежог по имени Тёкити. Одной ночью у его изголовья откуда ни возьмись возник беловолосый старец и сказал: «Иди в город Такаяма и встань на мост Мисокаи-баси, услышишь кое-что очень хорошее».

Пробудившись, Тёкити решил, что это было наставление богов, собрал немного угля на продажу и отправился в город. Долго он ходил по Такаяме, расспрашивал горожан, но никто не знал такого моста. Проголодавшись и утомившись, он зашёл в лавку, где готовили мисо. Тёкити спросил хозяина о мосте, который он искал, и тот указал ему на хлипкий мостик, находившийся рядом с лавкой. Тогда Тёкити понял, что неспроста мост так назывался, ведь «Мисокаи-баси» по-японски означает «мост, по которому проходят, чтобы купить мисо».

Тёкити обрадовался и тут же вбежал на середину моста. Однако, встав на него, он ничего не услышал. Так простоял он целый день, а потом вернулся на следующий и на тот, что шёл после него. Всего пять дней Тёкити на мост приходил стоять. 

Хозяин лавки, завидев это, удивился и подошёл к Тёкити: «Почему ты каждый день приходишь на этот мост?» спросил он. Углежог без утайки пересказал ему свой сон. Услышав рассказ, хозяин лавки во весь голос рассмеялся. «Верят в сны только дураки, сказал он и продолжил, на днях я тоже видел сон. Там был старик, который сказал, что под сосной у дома мужчины по имени Тёкити зарыто сокровище. Я не знаю этого человека, но если бы и знал, то не стал бы ничего делать, потому что это всего лишь глупый сон».

Услышав это, Тёкити понял, что именно об этом и говорил старец из его сна, и стремглав помчался домой. Вернувшись, он принялся копать и в конце концов вытащил из корней целую кучу сверкающих монет! Так Тёкити разбогател, а про мост Мисокаи-баси стали говорить, что он приносит удачу. 

 

Японская народная сказка «Богач первого сна в году»

«Сон о чудовищах», Китагава Утамаро, 1795—1806 годы

Давным-давно жил на свете один богач. Как-то раз в первые дни нового года он собрал слуг и сказал: «Рассказывайте сны, которые вы увидели в новом году, куплю их за один итибубан». Все принялись рассказывать, что им снилось ночью, но вдруг один мальчишка сказал: «Я не могу продать свой сон», — и накрепко замолк. Тогда богач попытался предложить целых 20 рё, но мальчик ни за что не хотел расставаться со своим сном. 

В конце концов богач рассердился и отослал мальчика к родителям. Отец спросил сына, почему богач прогнал его, на что тот рассказал ему, как богач хотел купить сон. Долго пытался отец узнать, что за сон видел мальчик, но не смог вытянуть из него ни слова. Наконец отец рассердился, посадил сына в лодку и отправил её в море. 

Много дней носило лодку мальчика по волнам, пока судёнышко не прибило к острову, где жили демоны. Демоны хотели сожрать его, но мальчик был очень худ, так что демоны решили посадить его в темницу, чтобы откормить. Когда мальчишка немного окреп, он попросил перед смертью показать ему три сокровища, которые демоны хранили у себя. Демоны согласились и показали ему свои драгоценности: посох тысячи ли, посох всеслышащий и посох животворящий. Мальчик взял в руки посох тысячи ли, взмахнул им и улетел с острова далеко-далеко, и остальные сокровища прихватить не забыл.

Очутился мальчишка в незнакомых землях. Поразмыслив, он прислонил к уху посох всеслышащий и услышал, что дочь местного богача тяжело болеет. С помощью посоха животворящего он вылечил её от болезни, за что отец девушки сердечно его поблагодарил, а скоро и дочь свою в жёны отдал. Но не у одного этого богача в доме не всё было в порядке: вскоре мальчик узнал, что дочь богача, живущего на другой стороне реки, тоже больна. Он вылечил её с помощью чудесного посоха и также женился на ней. 

Богачам сильно по душе пришёлся мальчишка, и никто не хотел с ним расставаться. Долго спорили они, у кого мальчик жить будет, и договорились построить золотой мост через реку, по которому мальчик будет из одного дома в другой ходить. И вот вырос мост из чистого золота, а когда мальчик по нему пошёл, вспомнил, что этот-то мост он во сне и увидел. 

 

Ценность и сущность снов

«Сон о Ханьдане», Судзуки Харунобу, XVIII век

Есть нечто, что объединяет эти три истории, а именно — возможность приобрести чужой сон. Богач из «Богача первого сна в году» был готов заплатить хорошую цену за сон, который увидел мальчик, поскольку знал, что этот сон принесёт удачу. Демоны на острове, куда приплывает главный герой, в одной из версий сказки также хотят узнать про его сон. Для людей прошлого сны могли быть товаром, который можно купить или продать, если есть соответствующий интерес. И чем более хорошее предзнаменование сон нёс, тем дороже он стоил. Если же сон был плохой, от него можно было просто избавиться одним из нескольких способов. Например, отдать на съедение доброму ёкаю баку, сказав трижды: «Баку, съешь его!» или «Отдаю этот сон баку».

Отец психоанализа Зигмунд Фрейд писал, что сны человека связаны с его подсознанием. Похоже, что всё то, что обычно находится на задворках сознания — наши скрытые мотивы и желания — и проявляется во снах. Но японцы, внимательно относясь ко снам, всё-таки видели их сущность совершенно иначе.

Раньше жители Японии верили, что сны — это то, что посылают людям синтоистские и буддистские божества. В одном из важнейших японских письменных памятников VIII века «Кодзики» встречается слово 神牀 камутоко. 神牀 камутоко — это постель, которая была ритуально очищена для того, чтобы во сне получить послание от богов. В древности считалось, что через сны человек узнаёт божественную волю, поэтому если человека что-то беспокоило, он, прежде чем ложиться спать, проводил ритуал очищения своей постели, чтобы контакт с божествами наверняка состоялась. 

До нашего времени также дошло много историй, в которых вещие сны влияли на ход целых войн. Среди полководцев, которые прислушивались к своим снам (и к людям, которые их толковали), можно назвать Мори Мотонари, Ходзё Соуна и даже Оду Нобунагу. Говорят, что объединителю Японии в первый день последнего года его жизни приснился сон, в котором земляная крыса вгрызлась в туловище деревянного коня. Толкователь, основываясь на этом сне, точно предсказал бунт вассала Нобунаги — Акэти Мицухидэ, поскольку тот родился в год земляной крысы, а Нобунага, соответственно, в год деревянной лошади. 

В поэтической антологии VIII века «Манъёсю» есть много песен о том, как влюблённые хотят встретиться во сне, поскольку в реальности это невозможно из-за непреодолимых обстоятельств. В целом, в такой встрече не было ничего невозможного, поскольку люди того времени верили, что когда человек спит, его душа выходит из тела. Вот одно из стихотворений на эту тему: 

うつつには逢ふよしもなしぬばたまの夜の夢にを継ぎて見えこそ

 

Наяву — 

Нет надежды на встречу с тобою,

Но хотя бы во сне,

Ночью черной, как ягоды тута,

Ты являйся ко мне непрестанно!

 

Стихотворение из «Манъёсю» №807, Отомо-но Табито, переводчик А. Е. Глускина

Егор Задорожный
Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту