«Повесть о мастере из Хиды»: научная фантастика периода Эдо

Япония сейчас известна как страна высоких технологий, но знали ли вы, что роботов здесь строили ещё в древности? Назывались эти роботы каракури, и они стали важной частью японской культуры, найдя своё отражение и в художественных произведениях. В этот раз мы представим вам историю человека, который мог не просто создавать мастерские каракури, но даже вдыхать в них душу. Имя этого гения — Инабэ-но Суминава, и он — главный герой «Повести о мастере из Хиды», написанной в период Эдо (1603—1868 гг.).

 

Прежде всего нужно сказать, что человека по имени Инабэ-но Суминава в реальности никогда не существовало. Шеститомная «Повесть о мастере из Хида» — это художественное произведение, которое создал Исикава Масамоти (1754—1830 гг.) в 1808 году, написав его языком, который имитировал язык периода Хэйан (794—1185 гг.). Масамоти также писал стихотворения под псевдонимом Ядоя Мэсимори (宿屋 飯盛, буквально «трактирная официантка»). Похоже, что он был не только создателем очаровательных персонажей, но и весьма оригинальным человеком.

 

Мастер из Хиды Инабэ-но Суминава

Сюжет повести происходит в глубокую старину, в годы реформы Тайка (645 год). Для того, чтобы усовершенствовать систему управления государством, в большом количестве собирали налоги. Хида была бедной провинцией, в которой были горы и только горы, поэтому из года в год вместо сбора налогов из неё набирали ремесленников на строительство столицы. 

По сюжету книги в то время в Хиде жил человек по имени Инабэ-но Суминава. Суминава рано потерял родителей и стал круглым сиротой. Следуя традициям своей провинции, он посвятил себя изучению столярного ремесла, в мгновение ока овладел им, и в скором времени к нему начали приезжать люди издалека, которые слышали положительные отзывы о его работе.

В отличие от других ремесленников, которые иногда могут быть прямолинейными и неприветливыми, Суминава имел весьма приятный характер. Поскольку у него было доброе сердце, он отказывался работать на негодяев, а на просьбы бедняков и стариков всегда отвечал великолепными творениями. Кроме того, он был озорным и, словно ребёнок, любил развлечься.

Однажды чиновник по имени Ки-но Такэтоси, большой любитель выпить, услышал о Суминаве, решил заказать себе чашку для саке и послал к нему своих слуг. Когда Суминава притворился, что не замечает пришедших к нему посетителей, слуги вломились в дом, запачкав пол грязной обувью. Однако в тот момент, когда они с шумом раздвинули сёдзи, татами под их ногами перевернулись, и слуги упали в глубокую яму, которая открылась в полу. Возникший над ямой Суминава посмотрел на слуг, которые никак не могли выползти наверх, и рассмеялся во весь голос. Суминава ненавидел Ки-но Такэтоси, который заботился только об увеличении своего состояния и совсем не волновался о жизни крестьян.

Так или иначе Суминава всё-таки изготовил чашку, но получилась она очень странной. Когда Тэкэтоси наливал в неё саке, чашка почему-то наклонялась, и саке выливалось из неё. Когда чиновник  изо всех сил пытался удержать её от наклона, возникало ощущение, что он держит тяжёлый камень, который в конце концов перевешивал. 

Разозлившийся Такэтоси задумал проучить Суминаву и позвал к себе мастера Химакуму-но Мацумицу, считавшегося лучшим в провинции. Так была проложена дорога к состязанию между Суминавой и Мацумицу.

 

Вкладывая мастерство и душу! Битва каракури Суминавы и Мацумицу

Из книги «Повесть о мастере из Хиды» (飛騨匠物語), автор Исикава Масамоти, иллюстратор Кацусика Хокусай, издание 1809 года

И вот день битвы мастеров настал. Сперва слово взял Мацумицу, известный как лучший мастер провинции. «Это то, над чем я работал много лет и наконец-то закончил», — сказал Мацумицу и вынул из-за пазухи изготовленного из дерева краба. Покрутив что-то вроде ручки на его животе, мастер поставил его на татами, и краб начал словно живой перебирать лапками, а затем побежал. Даже двое уездных главы, пришедших своими глазами увидеть состязание, удивились. Краб был так хорош, что Мацумицу гордо задрал нос.

Затем пришёл черёд Суминавы, мастера из Хиды. Когда Суминава открыл крышку коробки, которую он держал в руках, оттуда что-то свободно вылетело. Это был краб. Он принялся лазать по стенам, ползать по потолкам и пускать пузыри. Затем Суминава указал на коробку, и краб самостоятельно запрыгнул обратно. Двое чиновников не могли скрыть своего удивления. Никто из них прежде не слышал и не видел каракури-краба, который пускал бы пузыри.

Дальше Мацумото показал маску для танцев бугаку, изображавшую легендарного китайского принца Лань Лина. Вырезанное лицо принца, идущего в бой, было настолько пугающим, что чиновники не могли не отвернуться.

«Хорошо получилось. Кстати говоря, я тоже на досуге сделал кое-что похожее», сказал Суминава, всё это время пристально смотревший на маску, и развязал шнурок, обмотанный вокруг  другой коробки. Там была голова женщины, которую только что отрубили. Поскольку от неё, казалось, даже исходил запах крови, чиновники потеряли дар речи.

«Должно быть, это настоящая голова. Мошенник!» — сказал Мацумото. Суминава ответил, что хочет, чтобы тот подошёл и попробовал потрясти её. Когда Мацумото взял голову женщины и принялся трясти, послышался звон. Голова женщины внутри была полой, и в ней лежал колокольчик. Даже сейчас Суминава не забыл развлечься. Разница в их способностях была очевидна.

Тогда Мацумото признал, что у него «нет и сотой доли такого таланта», и попросился в ученики к Суминаве, а впечатлённый до глубины души Ки-но Такэтоси был вынужден отступить.

 

Путешествие от противостояния к дружбе

В итоге Мацумото, потерпевший сокрушительное поражение в битве каракури, отправился вместе Суминавой в путешествие. Постепенно он преисполнялся всё большим уважением к Суминаве, который во время путешествия создавал всё новых и новых потрясающих каракури. Поскольку Суминава мог за один день сделать работу, на которую обычному мастеру понадобилось бы целых десять лет, его имя постепенно стало известно на всю страну. В конце концов Мацумото, пройдя обучение, тоже смог по-настоящему достичь высот мастерства.

Хотя когда они в первый раз встретились, между ними не было тёплых чувств (особенно со стороны Мацумото), есть что-то глубоко трогательное в том, что в итоге эти двое стали приятелями.

Краб, выдувающий пузыри, чашка, которая опрокидывается, если её держит негодяй, и другие каракури, которые использовались в состязании с Мацумото, описываются в первом томе. Но у Суминавы было и множество других каракури.

 

Творения Суминавы, которые вышли за пределы каракури

Расскажем ещё о нескольких каракури, которые создал Суминава. Во втором томе «Повести о мастере из Хиды» Суминава создаёт деревянную лошадь. Примечательно то, что на этой деревянной лошади было гораздо удобнее ездить, чем на настоящей. Суминава предупредил Мацумото: «Если сильно натянуть вожжи, она помчится», — но тот из любопытства всё равно натянул вожжи, и произошла неприятность. Лошадь с Мацумото на спине умчалась куда-то на север.

Из книги «Повесть о мастере из Хиды» (飛騨匠物語), автор Исикава Масамоти, иллюстратор Кацусика Хокусай, издание 1809 года

В третьем томе Суминава создаёт лодку, которая свободно плавала до пункта назначения и обратно без помощи человека. Поскольку в прошлый раз деревянная лошадь ускакала с Мацумото непонятно куда, в этот раз Суминава решил сделать так, чтобы лодка возвращалась. Однако… раз Суминава был способен заложить в свои творения функцию возвращения, может возникнуть подозрение, что в прошлый раз он намеренно не добавил деревянной лошади эту функцию 🙂

Из книги «Повесть о мастере из Хиды» (飛騨匠物語), автор Исикава Масамоти, иллюстратор Кацусика Хокусай, издание 1809 года
Из книги «Повесть о мастере из Хиды» (飛騨匠物語), автор Исикава Масамоти, иллюстратор Кацусика Хокусай, издание 1809 года

Также однажды был случай, когда Суминава подарил людям созданную из куска дерева птицу, летающую по небу, а также  деревянного журавля, способного донести человека до Индии. Если он создавал мышь, на неё набрасывалась кошка, если он изготавливал курицу, другие курицы, ошибочно принимая её за настоящую, нападали на неё. Было и такое, что он собрал переносной мост и по нему перешёл на другую сторону долины. Талант Суминавы был поистине божественным.

 

Простой народ Эдо и каракури

Не смотря на то, что историю каракури можно отследить вплоть до периода Хэйан, эти механизмы в первую очередь ассоциируются с периодом Эдо. Какие же каракури создавали японцы в эпоху, когда Исикава Масамоти написал своё произведение?

Иллюстрированный сборник каракури

Из книги «Иллюстрированный сборник каракури» (機巧図彙), Хосокава Ёринао, 1796 год

«Иллюстрированный сборник каракури» — это старейший из сохранившихся трудов по механической инженерии в Японии, написанный Хосокавой Ёринао в 1796 году. Работа состоит из трёх томов: в первом приведены чертежи японских напольных часов вадокэй, а тома 2 и 3 содержат подробные рисунки кукол каракури. Кстати, слово «каракури» можно записать примерно десятком разных способов, среди которых, например, есть как иероглиф 機 (обычно имеет значение «механизм»), так и иероглифическое сочетание 機巧 (обычное значение — «изобретательность»).

Насколько можно судить, подобные книги во всём мире — довольно большая редкость, поэтому она является ценным источником, который даёт понять, насколько большой прогресс был в области механической инженерии в Японии того времени. Чертежи часов, конечно же, стоят того, чтобы на них посмотреть, но всё-таки внимание притягивают многочисленные куклы каракури. Помимо известной куклы, спускающейся по ступенькам, и куклы, которая приносит чай, здесь есть также кукла в виде ребёнка, играющего на барабане и флейте, а также трясущаяся чашка, которая напоминает о «Повести о мастере из Хиды».

Кукла, спускающаяся по ступенькам (段返り人形 дангаэри нингё:)
Кукла, которая приносит чай (茶運び人形 тяхакоби нингё:)

Учебник каракури

Из «Учебника каракури» (機訓蒙鏡草), автор Тагая Кантюсэн, иллюстратор Каваэда Тоёнобу, 1730 год

«Учебник каракури» был написан Тагаей Кантюсэном в 1730 году и состоит из трёх томов, которые называются «сосна», «бамбук» и «слива» соответственно.

В нём представлены такие затейливые и бросающиеся в глаза каракури, как, например, кукла, которая указывает палочкой на символ из стихотворения «Ироха», названный зрителем, кукла, играющая на сямисэне, а также каракури в виде китайца, который играет на флейте.

В книге есть страница с изображением так называемого «кубихики каракури», на котором мужчины тянут за длинную верёвку, наброшенную на шею куклы, что выглядит довольно странно. В действительности кубихики — это забава, в которой двум сидящим друг напротив друга людям накидывают на шеи петлю, и они начинают тянуть каждый в свою сторону: кто упал, тот и проиграл.

 

В заключение

В своё время известный писатель Кёкутэй Бакин жёстко раскритиковал «Повесть о мастере из Хиды», но эта книга становится по-настоящему интересной, когда её читает современный человек, живущий в мире науки.

В отличие от представленных в «Иллюстрированном сборнике каракури» и «Учебнике каракури» реально существовавших механических кукол, фантастические каракури из «Повести о мастере из Хиды» имеют в себе намёк на настоящую душу.

Суминава, чтобы разрешать проблемы, возникающие в путешествии, создаёт каракури, которые частенько выступают в роли орудия справедливости и несут воздаяние злодеям. Поэтому хочется, чтобы помимо каракури, которые заставляют думать о научной фантастике, не осталось без внимания и доброе сердце самого Суминавы.

 

Источник: 江戸時代のSF小説!?『飛騨匠物語』を詳しく紹介

Егор Задорожный
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту