ГлавнаяEgor Zadorozhnyi
Когда цифровое искусство только появилось, люди ожесточённо спорили о том, можно ли считать его настоящим искусством. Реализм, достигаемый с помощью компьютерных технологий, по мнению многих, можно считать жульничеством. Так или иначе, одно можно сказать точно: на работы Тайры Какэру большинству нужно взглянуть дважды, чтобы понять, что это не фотографии. Впрочем, помимо восхищения мастерством художника эти картины могут вызвать и чувство непонятного страха.
В исторической перспективе ещё совсем недавно японское общество было разделено на сословия и касты, некоторые из которых подвергались жёсткой дискриминации. Так, самыми «нечистыми» и презираемыми людьми считались забойщики скота и те, кто обрабатывал кожу животных. Представителей этих и других профессий общество просто отказывалось принимать, а потому члены низших каст жили по своим правилам и законам, которые формулировали Дандзаэмоны — династия лидеров неприкасаемых.
Кадзама Сатико — современная художница, которая изображает дистопичные миры с помощью гравюр на дереве. Это искусство было популярно в Японии ещё в период Эдо (1603—1868 гг.). В своих работах Кадзама поднимает темы несовершенства современного общества, тоталитаризма, насилия, борьбы и войны.
Немецкий поэт Бертольт Брехт однажды сказал: «Будут ли люди петь и в тёмные времена? Да, будут. О тёмных временах». Для японцев, живших в США во время Второй мировой войны, период с 1942 по 1945 год был особенно тёмным временем. Десятки тысяч японцев без суда и следствия выселяли из их собственных домов и отправляли в концлагеря. Но даже в концлагере многие не теряли надежду, а посвящали себя творчеству, которое помогало им справиться с тяготами и лишениями.
Последние полвека всё, что происходило в токийском районе Накано, происходило в тени «Токийской пирамиды», также известной как Накано Сан Плаза. С момента открытия в 1973 году превосходная геометрия и дружелюбная, но функциональная планировка треугольного здания Накано Сан Плазы не просто обеспечивала всему району запоминающийся образ, но также привносила в него архитектурную пикантность эпохи Сёва (1926—1989 годы), которая помогла поднять имидж Накано.
Что связывает трагическую судьбу одной девушки и двенадцати её служанок, шесть деревянных статуй будды из священного дерева и паломничество, которое было очень популярно среди японцев несколько столетий назад? В этой статье мы расскажем древнюю легенду об Адати-химэ, которая вернёт нас во времена, когда земли Токио были едва заселены.
Сказку о Золушке все знают с самого детства. Злая мачеха, фея-крёстная, карета из тыквы, хрустальная туфелька — образы этой сказки очень ярки. В японском фольклоре тоже есть своя Золушка. В истории госпожи Киссё нет ни мачехи, ни феи, ни кареты, а вместо туфельки — традиционная японская обувь. Зато есть непосредственное участие божества и влюблённость одного реального императора. Но, несмотря на различия в деталях, это всё та же история о Золушке, только с особенным японским колоритом.
Хотя в Японии и распространено выражение «мертвецы не говорят», практика показывает, что кости — очень даже разговорчивые собеседники. Впрочем, если вы встретите череп, лежащий в поле, сделайте вид, что вы его не заметили, иначе с большой долей вероятности окажетесь втянутыми в какую-нибудь историю. В этой статье мы расскажем о нескольких фольклорных сюжетах, главную роль в которых играют кости и черепа, обладающие сверхъестественной силой, а также разберёмся в истоках этих историй.
Доводилось ли вам чувствовать, что в жизни всё идёт как-то не так? Преодолеть такую ситуацию зачастую очень тяжело, но героям манги, которую мы рассмотрим в этой статье, повезло — начался зомби-апокалипсис! Команда бывших офисных работников отправляется в путешествие по всей Японии, чтобы наконец-то осуществить свои мечты, так что давайте разделим это приключение вместе с ними! Встречайте наш обзор манги Асо Харо «Зомбиапокалипсис и список из 100 дел, что я выполню перед смертью»!
В современном мире часто встаёт вопрос об использовании местоимений, отражающих идентичность человека. Эта проблема не обошла стороной и консервативную Японию. Если в западных странах разговор обычно идёт о местоимениях 3-го лица «он», «она» и даже «они», то в Японии на первый план выходят многочисленные местоимения 1-го лица со значением «я». В этой статье мы попробуем разобраться, как представители меньшинств подходят к выбору местоимений и что они хотят этим выразить.
Примерно 700 лет назад в северной Японии произошли события, которые легли в основу предания о настоящей любви, которое до сих пор пробирает до глубины души. Оно зовётся «Слива у края стрехи: предание о монахине Корэн из кельи Сингэцу», и в нём повествуется о той, кого называют «образцом японской женщины».
Неотъемлемый элемент любого хайку — это специальное сезонное слово под названием киго, которое призвано вызвать у читателя стойкую ассоциацию с определённым временем года. Этих слов великое множество — есть даже отдельные словари, в которых собраны исключительно они. В этой статье же мы познакомимся с сезонными словами, которые связаны с нашими обаятельными пушистыми любимцами — кошками!
Знаете ли вы, что февраль в Японии иногда называют месяцем любования сливой — 梅見 умэми (да-да, почти как ханами)? В эту пору всё ещё стоят холодные дни, но уже начинает цвести слива, и чувствуется приближение весны. Люди периода Эдо (1603—1868 гг.), наслаждавшиеся цветами каждого из сезонов, с началом цветения сливы собирались в местах умэми, надевая свои лучшие наряды. Узоры на этих кимоно также изображали сливу.
Показать еще