Хотя в Японии и распространено выражение «мертвецы не говорят», практика показывает, что кости — очень даже разговорчивые собеседники. Впрочем, если вы встретите череп, лежащий в поле, сделайте вид, что вы его не заметили, иначе с большой долей вероятности окажетесь втянутыми в какую-нибудь историю. В этой статье мы расскажем о нескольких фольклорных сюжетах, главную роль в которых играют кости и черепа, обладающие сверхъестественной силой, а также разберёмся в истоках этих историй.
Благодарность говорящего черепа. Из сборника рассказов сэцува «Японские легенды о чудесах» (VIII или IX век)
Эта история произошла, когда пастух по имени Хомути-но-Макихито из провинции Бинго пошёл за покупками в Новый год. Он был на полпути к городу, но поскольку солнце уже клонилось к закату, он решил заночевать в бамбуковой роще. Ночью откуда-то послышался голос, который говорил: «Как болят мои глаза!»
Когда рассвело, пастух осмотрелся вокруг и нашёл череп. Из его глазниц росли побеги бамбука. Пастух вырвал побеги, оставил немного еды, которая у него была с собой, в качестве подношения и покинул это место, сказав напоследок: «Пусть успех сопутствует мне!» В городе он легко купил всё, что было нужно. Мог ли череп отблагодарить его таким образом?
И вот обратный путь. Когда пастух вновь проходил через рощу, череп, что лежал здесь, вдруг ожил и рассказал ему о том, что принадлежал человеку, который был убит. Череп попросил Макихито прийти в дом, где тот человек раньше жил, и рассказать его родственникам об убийце — коварном дяде, который продолжал жить в семье как ни в чём не бывало. Макихито пришёл в деревню и рассказал всю правду, в результате чего убийцу изгнали, а герой получил благодарность и угощения.
Месть черепа. Из «Словаря японских народных сказок» (1948 год)
Раз уж кости умеют говорить, то нет ничего удивительного в том, что они ещё и поют. На самом деле во всём мире есть много историй о поющих костях, в европейских сюжетах, например, поющие кости часто озвучивают имя убийцы, как в сказке братьев Гримм «Поющая косточка». В Японии такие истории также существуют. Вот одна из них.
Давным-давно жили два купца. Один из них был очень богат, а у другого дела шли очень и очень плохо. Спустя какое-то время бедный купец убил богатого, забрал его деньги и стал жить без забот. Прожил он так целых три года, даже не занимаясь торговлей.
И вот однажды купец проходил мимо места, где убил друга, и увидел череп, который… пел. Это было просто удивительно. Он спросил череп: «А ты всегда и везде можешь петь?» — на что череп ответил: «Да, всегда и везде». Купец подобрал череп в надежде, что сможет хорошенько на нём заработать.
Купец решил заставить череп петь в доме одного богача, чтобы хозяева подивились и дали ему денег, но… череп никак не хотел петь. Богач рассердился и велел отрубить проходимцу голову. В тот же миг череп довольным голосом пропел: «Моё желание сбылось». Так череп осуществил месть, которую вынашивал три года.
Эту страшную историю рассказывают на островах Косисикидзима (префектура Кагосима), но её также можно услышать и в других регионах Японии, хотя детали сюжета везде отличаются. Вместо купцов в версии из префектуры Ниигата фигурируют двое мужчин, которые отправились на заработки в Эдо (сейчас Токио), а в конце голову злодею отрубают из-за того, что череп в своей песне для богача даёт подсказку о личности убийцы. В истории же из региона Тохоку (в той его части, где раньше была провинция Муцу) основные действующие лица — самурай и несправедливо убитый им слуга. В версии из префектуры Ивате мстит целый скелет, который не пел, а танцевал под пение своего убийцы.
Череп Оно-но Комати
Продолжая тему талантливых черепов, поговорим и о тех, что сочиняют стихи. В книгах конца периода Хэйан (794—1185 гг.) «Гокэ сидай» (свод придворного церемониала), «Вака до-мосё» и «Фукуро соси» (поэтологические исследования) рассказывается легенда о черепе поэтессы Оно-но Комати.
Однажды поэт Аривара-но Нарихира, когда путешествовал в провинции Муцу, услышал в поле голос, который читал первую строфу стихотворения вака: «Осенний ветер/ Дует и приносит/ Боль, боль глазам». Когда поэт начал искать того, кто это произнёс, он обнаружил лишь череп неподалёку. Этот череп принадлежал Оно-но Комати, которая скончалась в этой местности.
Череп Оно-но Комати упомянул глаза, потому что сквозь его глазницы росли побеги травы сусуки, которые, качаясь на ветру, видимо, причиняли боль. Аривара-но Нарихира, увидев это, проникся состраданием и сочинил окончание стихотворения: «Не зваться мне более Оно —/ Уж выросла сусуки-трава».
Впрочем, вероятно, для Оно-но Комати было бы лучше, если бы поэт вместо того, чтобы заканчивать стихотворение, просто выдернул бы траву из глазниц.
Молодой ёкай гася-докуро
Говоря о костях, обладающих сверхъестественными способностями, нельзя обойти стороной и знаменитого ёкая по имени гася-докуро. Это гигантский скелет, в которого собираются незахороненные кости людей, затаивших злобу. Говорят, что ночами он ходит, гремя костями со звуком «гати-гати» (отсюда, возможно, и проистекает часть «гася» в его названии, «докуро» же по-японски просто значит «череп»), нападает на людей и пожирает их. Победить этого гиганта невозможно, и единственный способ избавиться от него — подождать, пока злоба людей, что его формируют, не иссякнет.
Этот ёкай появился совсем недавно: его придумали в середине периода Сёва (1926—1989 гг.). В отличие от ёкаев, рассказы о которых передавались из уст в уста с глубокой древности, образ гася-докуро был придуман и развит конкретными авторами. Его создателем считается писатель Ямаути Сигэаки, который в 1968 году рассказал о нём на страницах книги для подростков «Второе полное собрание сочинений триллеров о монстрах этого мира».
Считается, что в основе образа ёкая лежат те истории, о которых речь шла выше, а также гравюра художника эпохи Эдо (1603—1868 гг.) Утагавы Куниёси. На ней изображён гигантский скелет, который на самом деле является не гася-докуро, а призраком самурая Тайры-но Масакадо. В 935 году Тайра-но Масакадо поднял бунт и спустя несколько лет был казнён, но его дочь Такияся решила продолжить дело отца, призвала его дух с помощью чёрной магии и напала на Киото.
Как было сказано, это очень молодой ёкай, и потому не существует гравюр, на которых он был бы изображён. Однако появившись на страницах печатных изданий, сейчас он стал частым гостем и в аниме (например, гася-докуро появляется в мультфильмах «Гэгэгэ-но Китаро» и «Помпоко: Война тануки»).
Японский взгляд на душу
У многих народов есть поверье, что кости являются вместилищем души. Если посмотреть на другие страны, то в них до сих пор можно встретить традицию гадания по костям, практику, во время которой предсказатель обращается к черепу в надежде получить ответ на вопрос. В Южной и Юго-Восточной Азии, например, черепа в народной медицине используют для лечения и предотвращения болезней.
В японской же культуре существует буддийское представление об эфемерности и непостоянности жизни, которое отражается в изображениях ада и практики созерцания 9 стадий разложения тела. В буддийском взгляде на тело основным положением является непривязанность духа к телу и, соответственно, останкам.
Считается, что тело и душа человека находятся во «временном союзе пяти скандх (привязанностей)». Вот эти пять привязанностей: рупа (материальная форма), ведана (чувственное переживание), санджня (постижение мира, формирование идей), самскара (опыт, склонности, воля) и виджняна (способность различать). Эти пять привязанностей держат являются неотъемлемой частью человеческого существа, но после смерти им суждено рассеяться, поэтому самому телу, как временной сущности, не следует придавать большого значения.
Почему же кости разговаривают?
Чувства живых по отношению к мёртвым разнообразны. Это и страх перед непостижимым явлением смерти. Это и отвращение к разлагающимся трупам. Если же человек был нашим знакомым, мы печалимся, если для нас он был очень дорог, мы сильно и долго тоскуем.
Эти противоречивые чувства людей и породили истории о костях. В этой статьей, конечно, невозможно перечислить их все, поскольку их действительно много: про то, как череп, у которого не сгнил язык, читал «Лотосовую сутру» («Японские легенды о чудесах»); про то, как мужчина продавал голову мертвеца («Собрание стародавних повестей»); про создание человека из костей («Сэндзюсё») и так далее.
Так или иначе остаётся вопрос: почему в этих историях кости разговаривают? Дело в том, что эти кости просто-напросто ещё сохраняют в себе жизнь.
Издавна в Японии верили, что существуют два вида смерти: полная и неполная. Говорят даже: «Кости грязны смертью, а белые кости чисты». Раньше верили, что смертью можно заразиться словно болезнью, поэтому над мертвецом следовало провести определённые ритуалы, и только побелевшие от воздействия дождя, ветра и времени кости без остатков плоти могут считаться чистыми. Такие ритуалы проводят и сейчас, хотя веры в реальное «заражение смертью» больше, конечно, нет. Получается, что биологическая смерть человека не является достаточным основанием для окончания жизни, это — лишь этап в процессе полной смерти, до завершения которого могут пройти годы после похоронной церемонии. Такой взгляд на смерть не уникален для Японии и встречается в огромном количестве культур народов мира.
Вероятно, именно для ускорения процесса очищения костей в Японии и существует традиция кремировать трупы, которой предшествует древний обычай омывать и повторно захоранивать кости мертвецов, которые с течением времени очистились от плоти. Этот обычай, кстати, до сих пор сохраняется на островах Рюкю.
Таким образом, мы выяснили, что кости разговаривают, поют, выражают благодарность и мстят. Даже биологическая смерть не становится преградой для активной деятельности. Иногда давно не существующим языком черепов двигает одержимость и ненависть, проникшая в самые кости, но порой их словоохотливость — лишь свидетельство насыщенной жизни, которую человек никак не может забыть. Голос мертвецов, вплетающийся в потоки ветра, вероятно, подобен вкрадчивому звуку флейты, и, без сомнения, пробирает до костей.
Источники:
«Японские легенды о чудесах», Кёкай из Якуси-дзи, VIII или IX век
«“Записки о Комати” — рассказы о поэтах и поэзии», М. В. Торопыгина, 2010 год