Сакура как отражение японской философии жизни
Традиционная японская философия основана на идее быстротечности. Это настроение лучше всего передано во вступительной композиции к «Повести о доме Тайра», основополагающем произведении классической японской литературы:
Звук колоколов Гион Сёдзя говорит о непостоянстве всего сущего; цвет цветов сала раскрывает истину о том, что процветание должно прийти в упадок. Гордые не выдерживают, они подобны сну в весеннюю ночь. Могущественные падают в конце концов, они как пыль перед ветром.
Именно поэтому эти маленькие цветы сакуры для японцев – не просто обычные растения, это настоящий национальный символ, крепко связанный с японской культурой. Поскольку цветение сакуры длится всего неделю (иногда до 10 дней), оно связано с эфемерностью жизни. Это событие заставляет людей понять, что жизнь коротка и что её нужно прожить хорошо и насладиться ею по максимуму. Но они также являются символом обновления, потому что каждый год они знаменуют конец холодной зимы и начало весны – событие, которое каждый год начинается заново. Приход весны – это также конец финансового и учебного года в Японии, что является идеальным временем для празднования цветения сакуры в кругу семьи и друзей.
Сакура как зловещий символ
Сакуру принято ассоциировать с чем-то добрым и невинным – романтической влюблённостью, очарованием юности, девичьей красотой, – что в целом, совпадает с её восприятием в традиционной культуре. Однако, помимо «светлой» стороны, у образа сакуры есть и «тёмная». Сакура нередко ассоциируется со смертью, причём «в открытую» это проявляется не так часто, но зато нередко подразумевается.
Первым произведением, которое принесло в литературу новый взгляд на цветение вишни, стал рассказ Кадзии Мотодзиро 1928 года «Под сенью сакуры». В рассказе герой говорит о том, что невероятно прекрасные сакуры в полном цвету вызывали в его душе смятение и тревогу. Он никак не мог поверить в то, что такая красота может быть реальной, и это вселяло в него тоску. И хотя он долго не мог понять, почему так происходит, в конце концов разгадка была найдена. Дело было в том, что под этими деревьями зарыты трупы людей и животных. Именно поэтому цветы сакуры такого нежно розового цвета: их корни высасывают кровь из тел, погребённых под ними, и окрашиваются ею (что напоминает легенду о ликорисах). Это соответствует психологии декаданса, в которой уродство и смерть трупов воспринимаются через красоту цветущей сакуры.
Под сенью сакуры закопано мертвое тело! В это я могу поверить. Спросите, почему? А разве можно поверить в ее прекрасное цветение? Я не мог поверить в подобную красоту, последние два или три дня не мог найти покоя. Но теперь, наконец-то, момент истины настал. Под сенью сакуры закопано мертвое тело. В это я могу поверить.
Нельзя не упомянуть и произведение 1947 года Сакагути Анго 桜の森の満開の下 сакура-но мори-но манкаи-но сита, которое перевели на русский язык как «Под сенью цветущих вишен». Всю жизнь главный герой боялся лишь одного: оказаться в одиночестве в лесу посреди таинственной рощи деревьев сакуры в то время, когда они стоят в полном цвету. Сюжет разворачивается в горной местности, где главный герой, представленный хозяином гор, повстречал путников и был готов уже ограбить их, но увидел среди них женщину невероятной красоты. Главный герой не знал людских порядков: сильный человек для него – этот тот, кто может убить того, кого он хочет, отобрать то, что ему нравится. Именно так он и поступил: убил мужа, слугу и насильно забрал себе в жёны женщину. Далее случается то, чего никто не ожидал: разбойник попадает под влияние невероятно прекрасной женщины, которая околдовывает его и толкает на свершение бесчисленных убийств ради своей забавы. Её красота, «высасывающая душу», вызывает чувство, похожее на то, что он испытывает под цветущей сакурой. В конце концов разбойник сходит с ума окончательно, и всё заканчивается в той самой роще цветущей сакуры: сначала в ворох лепестков превращается убитая им жена (которая, как ему померещилось, была демоном сакуры), а потом и он сам.
Во время войны в Уэно в 1945 году под цветущей вишней Анго видел сожжённые трупы людей, погибших в токийской бомбёжке. Он запечатлел в своём сочинении «Цветение сакуры» (桜の葉盛り сакура-но ханадзакари) то, что чувствовал в тот момент. «Вот что происходило, когда трупы людей привозили на гору Уэно и сжигали: именно тогда цветущий вишнёвый лес был безлюдным. Лишь только ветер гулял между ветвями. Леденящая тишина создавала желание убежать прочь». Очевидно, именно этот опыт лёг и в основу рассказа «Под сенью цветущих вишен».
И в самый разгар войны сакура тоже расцвела. Конечно, это было только естественно, но мне это тогда показалось очень странным
В традиционном понимании сакура хороша своей красотой, и символом истинной японской души она является только потому, что японцы любят и ценят прекрасное. Но в эпоху милитаризма смысл этого цветка был даже не столько искажён, сколько просто придуман заново. Сакура как символ ультранационализма, патриотизма с шовинистическим уклоном и призыва к массовому самоуничтожению использовалась повсеместно. Хорошим примером может послужить военная песня 同期の桜 до:ки-но сакура «Одновременно расцветшие цветки сакуры». В русскоязычной литературе первый куплет из песни цитировал Борис Акунин в книге «Писатель и самоубийство»:
Слова японских военных маршей поражают пессимизмом, в принципе несвойственным этому бодряческому музыкальному жанру. Во всем мире и во все времена марширующие солдаты пели о том, как они зададут врагу, а потом вернутся с победой домой. Но только не японцы. Марш японских летчиков времен последней войны в вольном переводе звучит так:
Сакуре подобны я и ты.
Расцвели на ветке и опали.
Не живут до осени цветы,
Мы с тобою оба это знали.
Пожалуй, в любой другой армии от такой строевой песни началось бы дезертирство, у японцев же она повышала боевой дух.
https://youtu.be/6InbiPPHqIA
Всё это привело к тому, что после поражения Японии во Второй мировой войне японцы, возненавидевшие сакуру как символ милитаристского режима, очень активно вырубали её из парков и аллей. И, возможно, именно поэтому сакура стала ассоциироваться со смертью напрямую, вдохновляя литераторов на создание нового, более зловещего образа сакуры.
Правда, в наше время вся эта информация настолько «не на слуху», что в неё сложно даже поверить. Современная массовая культура Японии старается «уходить» от прямых аллюзий на милитаризм, и тем более на образ сакуры в этом контексте. Вероятно, это связано с тем, что в настоящее время в массовой культуре сакура, скорее, выступает как символ Японии в целом, поэтому возникновения «опасных» ассоциаций, пусть и имеющих под собой реальную историческую подоплёку, всеми силами стараются избегать.
Источники:
«Зловещий» образ цветущей вишни (сакуры) в классической литературе и современной массовой культуре Японии
Japan’s cherry blossom viewing parties – the history of chasing the fleeting beauty of sakura