Язык
В современном мире часто встаёт вопрос об использовании местоимений, отражающих идентичность человека. Эта проблема не обошла стороной и консервативную Японию. Если в западных странах разговор обычно идёт о местоимениях 3-го лица «он», «она» и даже «они», то в Японии на первый план выходят многочисленные местоимения 1-го лица со значением «я». В этой статье мы попробуем разобраться, как представители меньшинств подходят к выбору местоимений и что они хотят этим выразить.
Каждый человек, достигший в иностранном языке более-менее продвинутого уровня, рано или поздно сталкивается с желанием попробовать свои силы на аутентичном материале. Кто-то смотрит фильмы и сериалы в оригинале, кто-то читает книги, а кто-то – играет в видеоигры. На что обратить внимание при выборе игры, чтобы провести время с пользой и удовольствием?
Не секрет, что японцы очень трепетно относятся к временам года и всегда пытаются насладиться каждым из них. Но далеко не каждый японец скажет, почему осень по-японски называется именно так, как она называется, или почему зима записывается именно таким иероглифом, каким она записывается. В этой статье мы разберём как происхождение японских слов, обозначающих времена года, так и иероглифов, которые используются для их записи.
Японский язык богат пословицами и поговорками на любой случай жизни. Давайте разбёрем пословицу «Когда одна дверь закрывается, открывается другая». Есть перевести дословно японский аналог, то получится «Если есть бог, который нас бросает, есть бог, который нас подбирает».
При изучении иностранных языков дети в школе почти сразу заучивают названия частей тела, однако часто у взрослых эта тема не является приоритетной. А жаль, ведь количество различных выражений с ними может вскружить голову кому угодно! Сегодня мы подставим плечо и расскажем об этих выражениях, чтобы в Японии вам не пришлось рвать на себе волосы от бабочек в животе из-за неловких ситуаций с языком.
Представьте ситуацию: вы работаете в японской компании и ваш начальник в конце планёрки просит всех сотрудников офиса не забывать о «шпинате». Ваши японские коллеги с пониманием кивнут, так что не стоит переживать, что вы сошли с ума. Ведь речь идёт не о полезном ингредиенте салатов, а о важном концепте работы японских компаний.
Японские имена могут показаться сложными и непривычными тем, кто только начинает знакомиться с японской культурой. А их запоминание иногда становится настоящей проблемой! Постараемся рассказать про японские имена всё, что можем, чтобы помочь вам начать ориентироваться в мире японских имён — красивых, символических и многозначных. Поговорим не только о самих именах, но и о культурных и общественных явлениях, влияющих на них.
Поиск работы в Японии без знания языка может быть невероятно сложным. Для не владеющего японским языком человека существует три варианта трудоустройства: учитель родного языка (однако русский язык преподают только в университетах), самая простая работа, не требующая знания японского, и работа в узкой специальности (IT, инженерия). А насколько расширятся перспективы, если потратить время на изучение языка?
Футокоро, то есть карман, создаваемый внутренним и внешним слоями кимоно, предназначался не только для хранения различных предметов, но и для выражения самых глубоких чувств. Как в японском языке используют этот элемент традиционной одежды?
Как для проверки английского языка есть IELTS, китайского — HSK, а русского — ТРКИ, так и в Японии есть экзамен на владение японским языком, причём далеко не один! Здесь традиция испытаний заметно расширилась, существуют экзамены не только на владение японским языком, но и на знание практически любой сферы деятельности. Рассмотрим некоторые из них подробнее.
Украшение языка или устаревшая речь? Что бы это ни было для японцев, для переводчиков это — настоящий ад. Сегодня мы поговорим о японских четырёхзначных идиомах — ёдзидзюкуго.
Каждый язык по-своему богат и уникален. Японский язык совсем не похож на русский, поэтому его изучение может заставить изрядно поскрипеть шестерëнки у вас в голове. В этой статье мы собрали пять причин того, что может вызывать сложности на пути к идеальному владению японским языком.
Можно сказать, что японская любовь к минимализму находит отражение и в языке. Кажется, будто со временем японцы отсекли от него практически всë, без чего можно было бы обойтись. В японском языке нет ярко выраженных категорий рода и числа. Также для него не характерны лишние обозначения звуков — слоги «ви» и «вэ», которые читались так же, как «и» и «э», вышли из употребления в 1945 году. В статье мы собрали 5 особенностей японского языка, которые доказывают, что изучать его не так уж и сложно.
Показать еще