1.Китайцы разговаривают громко, а японцы тихо
Как-то раз, отдыхая в отеле, я услышал, как кто-то очень громко говорит по телефону. Когда я прислушался к речи говорящего, то сразу понял: общается он по-китайски.
Несколько лет до этого в Японию впервые приехал мой одногруппник из Пекинского университета. Когда мы вместе ехали в электричке, пассажиры вокруг мирно спали или читали книги. Мой друг же громко разговаривал, заставляя меня краснеть.
Япония – это однонациональное островное государство. Поэтому все очень хорошо понимают друг друга и можно ограничиться небольшим количеством слов. Более того, в японских домах даже перегородки между комнатами сделаны из бумаги. Поэтому для японцев естественно говорить тихо, чтобы не тревожить соседей.
Китай – это многонациональное государство, расположенное на материке. Там, если громогласно не заявить о себе, можно попросту остаться незамеченным. Многие китайцы склонны принимать за норму даже очень громкую перебранку на улице. Поэтому, опять же, естественным образом сложилось так, что в Китае разговаривают громко.
2. Китайцы любят яркие цвета, а японцы неброские
Китайские храмы привлекают внимание своими праздничными цветами крыш и стен, в то время как в Японии храмы отличаются практически полным отсутствием красок и выглядят очень скромно.
Как-то раз я пригласил своего пекинского начальника в парк в Киото. Там мы смотрели на выставленные напоказ чаши земляного цвета – японское национальное достояние. Тогда мой начальник, не выдержав, спросил: «Но что же в них такого особенного?» И, действительно, если сравнить эти чаши с китайскими керамическими изделиями из Запретного города в Пекине, разница в цвете становится очевидной.
В Японии высоко ценится природная естественность. Наглядным примером здесь будут сашими – традиционное японское блюдо, которое готовится из свежих сырых ингредиентов. В Китае же наоборот: приготовление блюда отображает накопленную с веками человеческую мудрость. Самыми важными будут являться именно действия человека, а не истинная природа ингредиентов.
Большие куски и яркий цвет могли означать радость существования и презрение к врагам. Таким образом, подобный вид блюд также являлся показателем богатства и власти. Это можно легко понять, учитывая многовековую историю Китая, полную волнений и потрясений.
3. Китайцы прямо высказывают своё мнение, а японцы часто что-то недоговаривают
Например, в одной и той же ситуации, китайцы скорее всего выразят своё недовольство такими словами: «Здесь всё не так, вам нужно срочно перестать этим заниматься». Японцы в этом случае сформулируют как-то так: «Я бы не сказал, что у вас всё достаточно верно. Я вынужден считать, что вам бы стоило перестать заниматься этим. Вы согласитесь со мной?»
Я бы хотел считать, что здесь всё зависит от ситуации: иногда нужно выразиться более вежливо, иногда более прямо. Могу сказать только одно: китайцы очень любят спорить, в то время как японцы ненавидят ругаться. Наверное, это и отражается на манере высказываний.
Кстати, даже грамматика японского языка располагает к тому, чтобы все выражения звучали мягко. Так, отрицание в японском языке всегда стоит в конце предложения. Ведя напрямую разговор с человеком, вы легко можете подумать, ответить «да» или «нет», в зависимости от выражения его лица. И, естественно, японское «да» отличается от всех остальных. Оно может просто означать, что японец вас понял или услышал.
4. Китайцы агрессивно реагируют на зло, а японцы относятся с пониманием
Отношение ко злу ярко отражается в суровой реальности Китая: в Юньнане был казнён преступник за деятельность, связанную с наркотиками, а в Фуцзяне за коррупцию были приговорены к смертной казни 14 руководителей. В Японии подобное является невообразимым. Японцы, наоборот, проявляют беспокойство и заботу о подростках-убийцах. Иногда даже задумываешься, не сильнее ли они переживают за этих ребят, чем за семьи пострадавших. И даже смертный приговор Сёко Асахара – основателя секты Аум Синрикё, адепты которой осуществили террористический акт в токийском метро с помощью газа зарин – до сих пор так и не был приведён в исполнение. Видимо, поэтому не так давно кто-то сказал, что японцам стоило бы брать пример с Китая.
В «Записях о Трёх царствах» (Сань-го чжи) китайский полководец Цао Цао показан как типичный неверный слуга. В ходе войны Гуань Юй, военачальник царства Шу, даёт ему возможность сбежать. Однако в Японии и в Китае мнения об этом эпизоде кардинально расходятся. Китайцы считают, что этот момент отображает человеческую слабость. Японцы же характеризуют описанный поступок, как добродетель генерала.
Особенно ярко проявляются различия в отношении к преступнику после казни. Китайцы продолжают осуждать его: «Наступите ещё на него ногой». Японцы относятся к казни с пониманием: «Смертью он искупил свой грех». Китайцы до сих пор испытывают ненависть даже к жившему в эпоху династии Сун (960–1279 гг.) сановнику Цинь Хуэю, предавшему любимого всеми героя – генерала Юэ Фэя. Премьер-министры Японии ходят молиться военным преступникам «класса А» во Второй мировой войне в специальный храм. При чём японский народ воспринимает это с пониманием.
5. Китайцы не любят здороваться, а японцы здороваются при любой удобной возможности
Китайцы часто считают приветствия лишней тратой времени. Они поздороваются только в крайнем случае, когда им будет нужна чья-то помощь. Китайцы говорят: «Если не можешь зажечь ароматическую палочку, обними колени Будды». Наверное, в этом проявляется их определённая практичность.
Наверное, многие китайцы, прожив в Японии долгое время, замечают следующее: японцы холодно относятся к иностранцам, которые не имеют к ним никакого отношения, но часто между собой они общаются более тепло и спокойно, не так как в Китае. В Японии очень развита система приветствий.
Японцы, если вы их угостили, позвонят вам на следующий день и повторно выразят свою благодарность. В Китае говорить спасибо несколько раз считается странным. Японцы, видя, что кто-то переехал, в качестве приветствия дарят новым соседям полотенце или сладости. Китайцы же относятся ко всему настороженно и от незнакомых людей ничего не принимают. В Японии существует множество разных открыток с приветствиями: новогоднее приветствие, летнее приветствие, приветствие в случае траура, открытка для занятого человека, для того, кто перевёлся по службе, для тех, кто женится или выходит замуж, и для тех, у кого недавно родился ребёнок. Эти открытки отражают все изменения, которые происходят в жизни человека. Благодаря им между людьми возникает ощущение близости и понимания.
6. Китайцы не делятся своей личной информацией, а японцы рассказывают многое ради поддержки
Говорят, что первыми обмениваться визитками во время знакомства в деловой среде начали японцы. Сейчас даже распространено мнение, что, если у человека нет визитки, значит он не уважает собеседника. Потому что на визитке записывается вся необходимая для бизнеса информация.
Когда речь заходит о личной информации, китайцы ведут себя настороженно. Ведь если рассказать слишком много, то у соперника будет большое преимущество. Иногда они считают обременительным рассказывать о собственных планах и поэтому часто несут различные потери. Однако сходство заключается в том, что девушки не будут с лёгкостью обнажаться перед мужчиной ни в Китае, ни в Японии.
Китайцы часто не говорят о том, что готовились к экзамену, пока не сдадут его. Просто многим из них очень стыдно признавать свои поражения. Однако многие японцы перед тем, как сдавать экзамен, расскажут о нём всем знакомым. Тогда даже начальник понимающе предложит уйти пораньше с работы, чтобы человек мог получше подготовиться к грядущему испытанию. Китайцы часто даже не сообщают коллегам о том, что переводятся работать в другое место. Многие китайцы не особо-то и любят своих коллег. Если японец меняет место работы, то он расскажет об этом как можно большему количеству коллег. Потому что тогда приятели поддержат его.
7. Китайцы приходят после назначенного времени, а японцы – заранее
В Китае раньше говорили так: «Приходите на собрание к девяти, а не к восьми, и ещё вздремните, прикрывшись газетой». Это довольно старое высказывание, однако многие китайцы даже в наше время не приходят на встречу к назначенному времени. В Японии китайцы опаздывают и потому, что незнакомы с местностью.
Японцы известны своей пунктуальностью. Даже в документах о повышении квалификации указывается: «приходите на 5 минут раньше». Конечно, это не значит, что японцы совсем не опаздывают. Просто в таком случае они звонят и заранее предупреждают тех, с кем встречаются, чтобы не доставлять им неудобства.
Когда я проходил стажировку в Университете Софии в Токио, я много подрабатывал. Тогда я удивлялся тому, что местные работники приходили раньше начала службы на 20-30 минут. Все всегда молча работали и никогда ни на что не жаловались. Тогда я бы поражён: это в Китае социализм или у нас? Но со временем это удивление прошло. Обычные служащие фирмы приходили на работу на час раньше. Несомненно, этот рабочий дух и лояльность японцев оказали значительное влияние на развитие экономики страны.
8. Для китайцев перерыв на обед – это радость, а для японцев – время между первой половиной рабочего дня и второй
Все китайцы, побывав в Японии, ощущают, насколько быстрые там темпы жизни. Для примера рассмотрим станцию вокзала в утреннее время. Все служащие ходят быстрым шагом. (В других развитых странах дела обстоят точно так же, и в Китае с недавнего времени сложилась сходная ситуация) Помню, как, когда я в юности подрабатывал в кафе, один официант-старшеклассник мыл посуду в три или четыре раза быстрее меня.
Поэтому я не мог не обратить внимания на скорость, с которой проходят перерывы на обед. Сейчас я, работая в японской фирме, всегда доедаю свой обед последним и заставляю всех коллег себя ждать. Но когда я обедаю со своими китайскими друзьями, я всегда завершаю приём пищи быстрее всех. Может, из-за этих темпов у моих японских коллег никогда не было язвы желудка…
Самый примечательный момент – это когда японцы и китайцы едят лапшу удон. Мои японские коллеги съедают одну порцию за 2-3 минуты. Я, как бы ни старался, не могу справиться быстрее, чем за 4-5 минут. Как-то раз я спросил: «Вы вообще успеваете откусывать?». На что получила ответ: «Удон не нужно кусать». Я впервые услышал подобное. Удон — это лапша, которую нужно всасывать.
9. Китайцы ценят рвение к победе, а японцы стараются не приносить хлопот другим людям
Я часто вижу это в электричках. Если появляется свободное место, то его не всегда сразу же занимают. Потому что японцы считают, что туда может сесть кто-то другой. В Китае свободные места занимаются моментально. Китайцы всегда стараются раньше всех заметить освободившееся сидение. Оставлять его без внимания считается бессмысленным.
Японцы перед тем, как выйти из лифта, говорят едущим дальше людям: «Прошу прощения». Китайцы считают, что более продуктивным вариантом будет просто выйти из лифта как можно быстрее.
В повседневной жизни в Японии всегда чувствуется этикет. Даже проходя по коридору с друзьями, японцы думают о том, чтобы не задеть тех, кто идёт мимо.
Один знакомый мне когда-то сказал, что китайцы очень заботятся о чистоте своего дома, но когда дело доходит до какого-то коридора, им становится абсолютно безразлично, насколько там грязно. У японцев, наоборот, в квартире может быть полный переполох, но коридор будет всегда сиять чистотой. Эта особенность очень наглядно отражает стремление японцев не приносить хлопот другим людям.
10. Большинство китайцев стремится оказаться на вершине, а большинство японцев предпочитает встать в очередь
В Китае говорят: «Когда у тебя есть возможность стать начальником, становись, даже если в твоём подчинении окажутся одни курицы». Каким бы красивым ни был феникс, он ни за что не захочет остаться в хвосте.
Многие китайцы мечтают о том, чтобы бросить нынешнюю работу и создать свою собственную фирму. В Японии существует более трёх тысяч китайских предприятий. Однако многие из них довольно малы и не особо процветают. Если спросить, почему эти фирмы не объединятся в одно большое предприятие, то ответ будет прост: каждый хочет быть начальником.
В японцах, наоборот, ещё со школьной скамьи воспитывается умение ждать своей очереди. Как в университете, так и на работе ты можешь стать кем угодно, только умей подождать. Ты можешь стать даже премьер-министром. Только в Японии, кто бы ни занял эту должность, страна особо сильно никогда не меняется. Это говорит о зрелости японского общества.
Источник: Chinawork