Примерно 700 лет назад в северной Японии произошли события, которые легли в основу предания о настоящей любви, которое до сих пор пробирает до глубины души. Оно зовётся «Слива у края стрехи: предание о монахине Корэн из кельи Сингэцу», и в нём повествуется о той, кого называют «образцом японской женщины».
История «Сливы у края стрехи: предание о монахине Корэн из кельи Сингэцу» (軒端の梅心月庵紅蓮尼物語) разворачивается в конце периода Камакура (1185—1333 гг.) — начале периода Муромати (1336—1573 гг.). В местности Кисаката (сейчас префектура Акита) жили муж с женой. В их семье царило согласие, и был достаток, только детей завести никак не получалось, а очень хотелось. И тогда они попросили помощи у богини Каннон. В скором времени у них родилась девочка. Её назвали Тани, и выросла она красивой и доброй.
Однажды супруги отправились в паломничество, чтобы поблагодарить богиню, и в дороге встретили другую пару. Когда они спросили, куда те направляются, их попутчики ответили, что они идут поблагодарить Каннон за то, что та откликнулась на их мольбу и подарила им ребёнка. Мальчик, которого назвали Котаро, рос счастливым и здоровым. Родители Тани сильно удивились: история их новых знакомых была так похожа на их собственную! «Нет сомнений, это Каннон наставляет нас!» — сказали супруги и попросили о свадьбе Тани и Котаро. На том и порешили.
Когда муж с женой закончили паломничество и вернулись домой, они тут же рассказали Тани о том, что договорились выдать её замуж. Сложно сказать, что она чувствовала в тот момент, но, решив, что если таково наставление богини, то всё должно быть хорошо, новоиспёченная невеста собралась и отправилась к островам Мацусима (сейчас префектура Мияги) на встречу со своим будущим супругом. На тот момент ей было 18 лет.
Она уже испытывала чувства к юноше, которого ни разу не видела, но когда она добралась до островов, Тани открылась горькая правда: Котаро заболел и скоропостижно скончался. Родители Котаро сказали опечаленной Тани: «Похоже, между вами не было связи, отпусти его и возвращайся домой». Другие тоже советовали ей вернуться в свою провинцию и найти хорошего мужа.
Однако как бы её ни успокаивали, что бы ей ни советовали, Тани не уходила. В конце концов она сказала то, что удивило абсолютно всех: «Даже если Котаро нет на этом свете, он всё равно мой муж. Я выйду замуж за ихай!» Ихай — это табличка с именем умершего, которую ставят на алтарь в доме или храме. Ей делают подношения и перед ней молятся за упокой души.
В итоге Тани сыграла свадьбу с ихаем и стала жить вместе с родителями Котаро. Из этого периода сохранилось стихотворение, которое Тани посвятила сливе, посаженной Котаро в детстве:
植えおきし花の主ははかなきに軒端の梅は咲かずともあれ
Давно то минуло —
И хозяина, что цветок посадил,
Уж нету на этом свете.
Не цвести и тебе без него,
Слива у края стрехи.
Говорят, что через год после того, как Тани написала это стихотворение, слива перестала цвести. Затосковав, Тани написала другое стихотворение:
咲けかしな今は主とながむべし軒端の梅のあらむかぎりは
О, зацвети же!
Впредь как мужем своим
Буду тобой любоваться.
До тех пор, пока слива у стрехи
Не иссохнет навеки.
И тогда ароматная слива будто бы по волшебству вновь зацвела.
Шло время, и когда родители Котаро также покинули этот мир, Тани отправилась в храм, приняла имя Корэн и стала монахиней. Чтобы заработать на пропитание, она пекла прямоугольные сэмбэй (рисовые печенья) и продавала их. Говорят, она решила делать их в форме листочков для записи стихов, потому что любила поэзию. Её сэмбэй получили название «окорэн» или «мацусима корэн», и сейчас они являются единственным местным блюдом Мацусимы. Их издревле делает кондитерская «Корэнъя сингэцуан», которая «выросла» из кельи самой Корэн, где она стала жить и трудиться в 1327 году. На данный момент в лавке работает уже 23-й наследник рода кондитеров по имени Хоси Минору.
Корэн, которая выбрала жить, молясь за душу Котаро, до самого конца несла в своей душе чистую любовь. Однако боль от потери мужа, от жизни в одиночестве, вероятно, также мучала её. Скончалась Корэн в возрасте 77 лет.
Мацуо Басё в своём путевом дневнике «По тропинкам севера» писал: «Мацусима словно смеется, Кисаката словно досадует» — так почувствовал атмосферу этих мест великий поэт. Между ними пролегает расстояние в 200 километров, и чтобы пройти его, потребуется около 40 часов. Остаётся только гадать, о чём же думала Корэн на этом долгом пути.
Сейчас в районе Кисаката (бывший посёлок, который стал частью города Никахо) и посёлке Мацусима стоят памятники и мемориальные доски, которые увековечивают эту трогательную историю, а сами населённые пункты даже называют «городами-супругами». Связь между ними выражается и в общих мероприятиях, которые проводятся каждый год: экскурсии для школьников из Кисакаты в Мацусиму, совместные выезды местных команд по бейсболу, футболу и волейболу, различные праздники. Среди них есть «Праздник поминовения монахини Корэн и Котаро, похороненных в одном кургане», который отмечается 6 августа. Этот праздник приурочен к тому, что в 1968 году был установлен общий памятный камень Корэн и Котаро в месте, где раньше стояла келья Корэн. Вокруг этого камня высажены прекрасные сливы.
Источники:
Стихотворения Корэн перевёл автор статьи