За пределами языка: асемическая каллиграфия Эрика Селланда

Каллиграфия — это роман творчества, где встречаются письмо и рисунок. В каллиграфических тетрадях американского поэта и переводчика Эрика Селланда это происходит совершенно новым образом. Ручка и кисть, пишущие тушью, играют главные роли. Первый инструмент предназначается для записи мыслей, высказываний, философии и ведения дневника, второй — для уникальных, созданных самим поэтом, асемических (не имеющих определённого семантического содержания) иероглифов.

 

Кто такой Эрик Селланд?

Эрик Селланд живёт в Токио и переводит на английский язык модернистских и современных японских поэтов уже почти 40 лет. Перевод новеллы Хираидэ Такаси «Гостевой кот» был включён в список бестселлеров по версии New York Times в феврале 2014 года, а перевод поэмы Номуры Кивао «Обнажённый день» получил рекомендацию Общества поэтической книги (Великобритания). Его последний опубликованный поэтический перевод — «Кусудама» Ёсиоки Минору. Вместе с Накаясу Савако он является соредактором «Антологии новых направлений японской поэзии ХХ века», выход которой ожидается в 2024 году.

На сегодняший день Селланд также опубликовал шесть книг стихов собственного сочинения, в том числе «Arc Tangent» и «Сон Бетховена».

С чего началась каллиграфия

Селланд погружался в каллиграфию и рисунок медленно, в течение долгих лет. Он вырос, окружённый японским и китайским искусством. Позже его обучили каллиграфии в университете, где он изучал японские язык и культуру.

Селланд говорит:

Мне кажется, это пришло само собой, когда я начал понимать необходимость сделать мои поэтические работы более материальными и конкретизированными, отдалившись от обычной тетради поэта и перейдя к чему-то более похожему на “тетрадное искусство”.

Иероглифы по своей сути — это визуальное искусство и письмо в каждом отдельно взятом слове. Селланд также всегда интересовался визуально воплощённой конкретизированной поэзией и зрительной природой языка.

Каллиграфия — это способ выразить себя визуально, рисовать, но в то же время сохранять связь со словом и с письмом. Каллиграфия представляет собой точку, где язык постепенно становится абстракцией.

Поэзия в процессе

Каллиграфия Селланда летит со страницы на страницу, с тетради в тетрадь, переплетаясь с записями дневника. И хотя большинство его работ тушью можно рассмотреть отдельно от тетради, поэт считает, что все они — фрагменты единого процесса, а все его тетради — это бесконечно развивающееся произведение. Вот почему до сих пор он воздерживался от того, чтобы давать названия какому-либо конкретному фрагменту его поэтико-художественного проекта.

В контексте тетради работа кистью — часть поэтического процесса. Эту работу нельзя оторвать от письма и поэзии, но поскольку она не осмыслена в качестве письма, появляется пространство для чего-то более спонтанного и экспрессивного, того, что выходит за пределы языка, каким мы его знаем. В некоторых работах я чувствую даже нечто вроде насилия: необходимо вырваться из ограничений, которые накладывает язык или разные аспекты жизни как таковой. Мои работы позволяют мне как бы “взорваться” и выпустить всё наружу. На некоторых страницах я включаю в свои записи на английском каллиграфию, и обе эти формы начинают смешиваться и произрастать друг из друга.

Искусство, джаз и свобода

В то же время поэт делится, что краеугольным камнем каллиграфии является умение слушать, чего хочет бумага, кисть и тушь. Возникает определённое сопротивление, если творец пытается навязать предвзятое видение. Как и в медитативной практике джазовой импровизации, основа основ — погружённость и гибкость в процессе создания. Если тушь кончается, Селланд пользуется этим, продолжая писать полным «отсутствием» туши и наслаждаясь чертами, которые «разрушают» каллиграфию.

Селланд рассказывает, что на самом деле его вдохновляет как джаз, так и абстрактное искусство.

Я в восторге от искусства 1950-х, когда японские каллиграфы начали создавать абстрактные картины, основанные на каллиграфии, а некоторые известнейшие абстрактные экспрессионисты в Нью-Йорке стали создавать чёрно-белые картины, в которых проглядывалось очевидное влияние японской каллиграфии.

Кроме тетрадей с асемической каллиграфией Селланд также писал отдельные абстрактные картины, экспериментируя с бо́льшим количеством цвета. Он планирует устроить выставку своих работ и ищет галерею, которая будет его представлять.

Также сейчас Селланд работает над тем, чтобы выпустить книгу о своих каллиграфических тетрадях.

 

Источник: TW Creatives: Eric Selland’s Asemic Calligraphy

Егор Задорожный
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту