Даже если вы не изучаете японский язык, вы наверняка знаете, как будет «спасибо» по-японски. Всем интересующимся Японией известны такие слова благодарности, как ありがとう аригато: или ありがとうございます аригато:годзаимасу «спасибо». Они являются стандартными, и используются повсеместно, но не всё так просто. Давайте посмотрим, как будет «спасибо» на разных диалектах.
В Японии существует 47 различных префектур, и каждая из них — это сокровищница местных диалектов, богатая уникальными и забавными фразами, которые иногда схожи между собой, а иной раз кажется, что это совершенно другой язык. Конечно, если общаться на стандартном японском языке (標準語 хё:дзюнго), то вас поймут в любом месте, но для того, чтобы чувствовать себя «своим», лучше запастись местными словечками.
Следует отметить, что ありがとうございます — более вежливая форма ありがとう аригато:, а если вы хотите выразить еще более глубокую благодарность, то можно сказать どうもありがとうございます до:мо аригато:годзаимасу.
А сейчас посмотрим, как говорят «спасибо» в различных префектурах :
Айти: ありがとうさん аригато:сан
Акита: おぎに оги-ни
Аомори: ありがとうごす аригато:госу или めやぐだ мэягуда
Тиба: あんがとうангато:
Эхиме: だんだん дандан
Фукуи: きのどくな кинодокуна или おうきのう о:кино:
Фукусима: たいへん таихэн или してもらって ситэмораттэ
Интересно то, что たいへん в стандартном японском языке значит «очень», «чрезвычайно», «очень плохо», а してもらって переводится, как «кто-то что-то сделал для тебя».
Гифу: きのどく кинодоку или うたて утатэ
Хиросима: ありがとうありますаригато:аримасу или ありがとの аригатоно
Обратите внимание, что «ありがとあります» довольно устаревшее выражение и не используется в пределах Хиросимы. Тем не менее, если вы скажете аригато:аримасу, то, скорее всего, это вызовет улыбку на лице старшего поколения!
Хоккайдо: いや助かった иятасукатта
Эта фраза буквально означает что-то вроде «Хей, ты спас меня!» в очень дружеской форме. Возможно, Хоккайдо и считают холодным регионом, но народ там довольно дружелюбный!
Хёго: おーきに о:ки-ни или ありがとうおます аригато: омасу
Исикава: きのどくな кинодокуна или あんやと анъято
Иватэ: ありがとうがんす аригато:гансу
Кагава: ありがとで аригатодэ
Диалект префектуры Кагава называют «сануки-хэн», а не «кагава-хэн». «Сануки» — это старое название префектуры.
Кагосима: ありがとうござす аригато:- годзасу
Кумамото: ちょうじょう тё:дзё: или だんだん дандан
В Кумамото «дандан» обычно не используется сам по себе, обычно сочетается с другими фразами.
Например, だんだん有難う дандан аригато:
Киото: おおきに ооки-ни
Слово «ооки-ни» является довольно распространённым выражением для региона Кансай. Изначально обозначало «сильно» или «очень много».
Миэ: おおきんな оокин-на
Мияги: まんずどうもね мандзу — до:монэ
Миядзаки: かたしげない катасигэнаи или おおきん о:кин
Нагано: ありがとうござんすаригато:годзансу
Нагасаки: ありがとうござす аригато:годзасу
Нара: おおきに ооки-ни
Ниигата: ごちそうさまです готисо:самадэсу
Фраза «ごちそうさまです» переводится как «спасибо за угощение» (ごちそうзначит «угощение») и используется по всей Японии, но обычно её произносят после еды в качестве благодарности и почтения всем присутствующим, повару и высшим силам за прекрасную трапезу. Однако в префектуре Ниигата данное выражение применяют во всех сферах, особенно часто можно услышать его от старшего поколения.
Оита: おおきに ооки-ни
Окаяма: ありがとうござんす аригато:годзансу
Окинава: にへーでーびる нихэ:дэ:биру
Осака:おおきに ооки-ни
Сага: あいがとう аигато:
Сайтама: ありがとな аригатона
Токусима: たまるか тамарука
Тоттори: だんだん или ようこそ ё:косо
Тояма: ごちそうさま готисо:сама или きのどく кинодоку
Вакаяма: おおきによ оокини-ё
Ямагата: おしょうしな осё:сина
Ямагути: たえがとうございます таэгато:-годзаимасу
И вот последнее, которое пришло из английского языка и распространилось среди молодежи: サンキュー санкю: «thank you».
Конечно, нет необходимости знать наизусть все варианты, но всё же если вы поедете в Осаку, не забудьте поблагодарить японцев сердечным «おおきに», когда вас угостят местным деликатесом — такояки!
* Список не является полным, поскольку в некоторых префектурах часто разговаривают не на одном диалекте, а в других же просто используют всем известное ありがとう.
Источник: Livejapan