ЛГБТ-словарь японского языка

4561  0

Благодаря ЛГБТ-сообществу во многих языках появились новые термины. Однако важно знать, какие из них считаются корректными, а какие несут отрицательный или оскорбительный смысл. Разбираемся в японской лексике по теме гендерной идентичности и сексуальной ориентации.

Пансексуальность

Для начала нужно уточнить, что такое «пансексуальность» — это романтическое и сексуальное влечение к людям вне зависимости от биологического пола и гендерной идентичности. Пансексуалов могут привлекать как цисгендерные мужчины или женщины, так и трансгендеры.

До XVII века в Японии пансексуальность была нормой. Отношения между представителями одного пола не считались чем-то ненормальным. Самураями активно практиковалась 男色 (нансёку) «любовь между мужчинами» в том же количестве, что и 女色 (дзёсёку) «любовь между мужчиной и женщиной». Любовь между женщинами упоминается в некоторых старых текстах, но ей не уделялось столько внимания в культуре и обществе.

В период Эдо (1603 —1868 гг.) промышленность и культура достигли своего расцвета. Тогда главным местом сбора людей, несогласных со своим биологическим полом, стал театр Кабуки. Женщины не могли играть в этом театре, поэтому женские роли исполняли молодые и красивые мужчины, известные как 女形 (оннагата). Несмотря на то, что всем было известно, что под многослойным кимоно и белилами скрывается парень, поклонников это не останавливало.

Мацуко Делюкс
Харуна Ай

В то время как на Западе действовали строгие законы отношения между полами, Япония была более свободна и терпима к различным проявлениям сексуальности. Даже сейчас на японском телевидении популярны такие артисты как трансвестит Мацуко Делюкс и транссексуал Харуна Ай.

Из той эпохи сексуальных свобод к нам пришли несколько словечек и выражений, с которыми мы сейчас познакомимся.

お釜 (окама) — «горшок для риса». Главное и первое значение этого слова — это горшок для риса, однако в эпоху Эдо у него было совсем другое значение. Так называли мальчиков и мужчин, которые во время полового акта занимали пассивную позицию. Возможно, именно это слово использовали из-за внешней схожести круглого горшка с ягодицами. По другим данным, это слово было грубым эквивалентом 陰間 (кагэма) «в тени», которым называли молодых учеников в театре Кабуки, которых можно было найти за кулисами и снять за деньги.

Сейчас окама используется скорее как оскорбление женоподобных мужчин, трансвеститов и транс-женщин. Однако некоторые представители квир-сообщества предпочитают этот термин, а не англоязычные аналоги.

お鍋 (онабэ) — «кастрюля для готовки». В эпоху Эдо так называли служанок, также этим словом называли женщин, которые ведут себя как мужчины. В отличие от окама, онабэ не имеет оскорбительного значения.

お焦げ (окогэ) — «подгоревший рис на стенках кастрюли». Вот такое странное слово использовалось (и используется до сих пор) для обозначения женщин, которые предпочитают компанию гомосексуальных мужчин. В английском языке есть похожие выражения Fag Hag и Fruit Fly. Данный термин малоизвестнен за пределами квир-сообщества.

Эпоха эротического гротеска

Теперь мы плавно перемещаемся в Японию 1900-х годов — эпоху индустриализации и активного заимствования западных идеологий. В результате этого заимствования однополая любовь была признана ненормальной, а сексуальные практики начали делиться на 正常 (сэйдзё:) «нормальные» и 変態 (хэнтай) «извращённые».

В противовес общественному мнению появился новый жанр литературы и искусства, который штурмом взял Японию. Люди активно потребляли искусство, связанное с извращёнными сексуальными фантазиями, к которым относилась и однополая любовь.

変態 (хэнтай) — «извращённый, ненормальный». Многим это слово знакомо по порнографии в аниме и манга. И на русский язык это слово переводится как «извращённый», которое несёт негативный оттенок. В японском языке хэнтай — универсальное слово для обозначения странных и нетипичных сексуальных фантазий и фетишей.

同性愛 (до:сэйай) дословно переводится как «однополая любовь». В 1920-х годах этот термин начал появлятся в японских переводах западных статей о гомосексуальности. Считается первым лингвистическим упоминанием однополой любви между женщинами. Несмотря на то, что под этим термином подразумевается однополая любовь в принципе, чаще всего его использовали по отношениям к лесбиянкам. Считалось, что любовь между женщинами более эмоциональная и чувственная. Сейчас этот термин используется в формальной и письменной речи для обозначения гомосексуальности, а 同性愛者 (до:сэиайся) «гомосексуал».

Сексуальная ориентация

Термин «сексуальная ориентация» в японском языке звучит как 性的指向 (сэйтэки сико:). Интересно, что слово 指向 (сико:) «направление, ориентация» созвучно со словом 嗜好 (сико:) «предпочтение». Вокруг этих слов возникло много путаницы, однако в контексте ЛГБТ употребляется именно 指向 (сико:) «ориентация», так как сексуальная ориентация является врождённой чертой, а не предпочтением или выбором.

Понятие сексуальной ориентации вошло в японское общество в послевоенную эпоху. Именно в тот момент квир-сообщество стало таким, каким оно является и сейчас. Приток американских солдат в послевоенную эпоху принёс такие слова как «гей» и «лесбиянка» и подарил процветание известному гей-кварталу Токио Синдзюку Ни-Тёмэ.

Слово ゲイ (гэй) появилось в Японии в 1950-х годах и чаще использовалось для обозначения людей, работающих в сфере ночной жизни. Это были артисты выступающие в гей-клубах, парни-проститутки, мужчины, которые любили переодеваться в женщин и ощущали себя женщинами. Посетителей таких заведений называли ホモ (хомо).

Термин レズビアン (рэдзубиан) попал в Японию в те же 1950-е годы, однако в правильном значении его начали использовать только в 1970-х годах. Аббревиатура レズ (рэдзу) означала сексуализацию и объективизацию женщин в медиа. Однако благодаря активисткам это слово вернуло себе изначальное английское значение. Также в квир-сообществе используется аббревиатура ビアン (биан), и в последнее время стал популярен термин 百合 (юри) для обозначения любви между женщинами.

バイセクシャル (байсэкусяру), или «бисексуал». В японском языке также распространено сокращение バイ (бай). Есть ещё слово 両刀使い (рёто:дзукай) «воин с двумя мечами». Также это слово используется для обозначения «вдвойне квалифицированных» людей (например, если человек знает два иностранных языка), и людей, которые любят острую и сладкую пищу. Термин 両性愛 (рё:сэиай) «любовь к обоим полам» реже встречается в повседневной жизни. Для пансексуалов существует калька с английского языка パンセクシャル (пансэкусяру) или японский аналог 全性愛 (дзенсэиай) «любовь ко всем полам».

ノンケ (нонкэ) «гетеросексуальный». Помимо нонкэ в японском языке есть калька с английского языка ストレート (суторэ:то) от слова straight; 普通 (фуцу:) «обычный, нормальный»; ノーマル (но:мару) «нормальный» или 異性愛 (исэиай) «любовь к противоположному полу».

Гендерная идентичность

Здесь мы поговорим о совсем новых словах по теме 性自認 (сэйдзинин) «гендерная идентичность», которые только приживаются в японском языке.

オネエ (онэ:) произошло от слова お姉さん (онэ:сан) «старшая сестра». Этим словом называют геев и транс-женщин, которые ведут себя по-женски. Прежде всего это связано с женской речью в японском языке, オネエ言葉 (онэ: котоба) чаще всего называют пародию на женскую речь в исполнении мужчин.

トランスジェンダー (торансуджэнда:), или трансгендер. Долгие годы трансгендеров ошибочно принимали за трансвеститов. Только в 90-е годы широкой общественности открыли глаза на проблемы, с которыми сталкиваются трансгендеры. В 1997 году стали легальными операции по смене пола, а вот юридически поменять пол трансгендеры смогли только в 2004 году. И даже сейчас существуют странные требования к операции по смене пола: диагностика 性同一性障害 (до:ицусэй сё:гай) расстройства гендерной самоидентификации, отсутствие мужа\жены и детей.

ニューハーフ (ню:ха:фу) — транссекусалы. В английском языке для перевода этого терминал лучше подходит ladyboy, или тайское слово катой (третий пол в Тайланде). Имеет оскорбительный оттенок, так как этим словом чаще всего называют работников ночных клубов и проституток. Сейчас молодежь редко использует данный термин.

クィア (куиа) — queer совсем новое слово в японском языке. В 1990-х годах оно использовалось в научных кругах по отношению к ЛГБТ-сообществу. А гендерквиры закрепились в японском языке как X-ジェンダー (х-джэнда:).

Сейчас мы наблюдаем, как мировое сообщество становится всё более толерантным к различным ориентациям и гендерам, и Япония, несмотря на консервативность, не отстаёт от западных тенденций. 

Источники: Tofugu; Palgrave; E-ir; Jstor; Routledge; Intersections; Tandfonline

Смотрите также