На самом деле, даже преподаватели, являющиеся носителями японского языка, часто избегают обучения данной конструкции, поскольку для неё не существует эквивалентов в русском или английском языках. Обычно в переводе она никак не отражается, и кажется, что нет ничего страшного в том, чтобы не уделять ей внимания, ведь на смысл предложения она никак не влияет. Да и носители языка всё равно поймут вас, даже если вы никогда не будете использовать んです. В результате учащиеся привыкают говорить на неестественном языке, ведь японцы в своей речи довольно часто употребляют эту конструкцию.
Автор данной статьи считает, что игнорирование んです будет равнозначно тому, как если бы вы никогда не использовали will, говоря по-английски. Это звучало бы крайне странно, поэтому чтобы сделать ваш японский как можно более естественным, стоит запомнить 6 ситуаций, в которых используется данная грамматическая конструкция. Вся информация основана на статье профессора Таномура Тадахару из Осакского университета, опубликованной в 1990 году.
Как строить предложение с んです (примечание переводчика)
んです – это то же самое, что и のです. После глаголов и предикативных прилагательных оно ставится без изменений, например:
1. 行くんです / 行くのです ику н дэсу / ику но дэсу «пойду»
2. かわいいんです / かわいいのです каваии н дэсу / каваии но дэсу «милый»
Так же обстоят дела и с прошедшим временем:
1. 猫だったんです / 猫だったのです нэко датта н дэсу / нэко датта но дэсу «была кошка»
2. 高かったんです / 高かったのです такакатта н дэсу / такакатта но дэсу «было дорого»
Однако после неизменяемых частей речи (например, существительных и полупредикативных прилагательных) んです и のです превращаются в なんです или なのです:
1. 猫なんです / 猫なのです нэко нан дэсу / нэко нано дэсу «кошка»
2. 静かなんです / 静かなのです сидзука нан дэсу / сидзука нано дэсу «тихо»
А теперь рассмотрим правила употребления данной конструкции
Обозначения:
A – это предложение, в котором нет んです.
B – это предложение, в котором есть んです.
6 ситуаций, в которых нужно использовать んです
Ситуация 1
В – причина А
Пример: 花が枯れてしまいました。水をやるのを忘れたんです。
Транскрипция: Хана-га карэтэ симаимасита. Мидзу-о яру но-о васурэта н дэсу.
Перевод: Цветок завял, потому что я забыл его полить.
Объяснение: В данном случае конструкция んです используется, чтобы объяснить предыдущее предложение. Её можно перевести как «потому что».
Ситуация 2
В используется, чтобы описать А с другой стороны или обобщить А.
Пример: 彼女は結婚していなくて彼氏もいません。つまり独身なんです。
Транскрипция: Канодзё-ва кэккон ситэинакутэ карэси мо имасэн. Цумари докусин нан дэсу.
Перевод: Она не замужем и у неё нет парня. Другими словами, она одинока.
Объяснение: Конструкция んです здесь может переводиться как «другими словами» или «то есть». Она обычно ставится после つまり цумари «то есть», 私が言いたいのは ватаси-га иитаи но-ва «что я хочу сказать» и 要するに ё: суру-ни «короче говоря».
Ситуация 3
А – это подразумеваемая говорящим ситуация. Предложение В выводится из А. В подобных случаях всё предложение А может опускаться.
Пример: (Я вижу, что на улице мокро) 雨が降ったんです。
Транскрипция: Амэ-га футта н дэсу.
Перевод: (Я вижу, что на улице мокро) Шёл дождь.
Объяснение: В этом примере всё предложение А было опущено. Произносится или записывается только предложение В. В – это вывод, основанный на наблюдении А. んです указывает на то, что автор делает заключение на основе замеченного.
Ситуация 4
В – это результат А.
Пример: 曇り空を見上げて、雪が降るんです。
Транскрипция: Кумори дзора-о миагэтэ, юки-га фуру н дэсу.
Перевод: Я посмотрел на затянутое облаками небо и увидел, что идёт снег.
Объяснение: Происходит А, и в результате происходит В. んです здесь может переводиться как «затем / в результате».
Ситуация 5
В – это приказ. Предложение А отсутствует.
Пример: 早くこっちに来るんだ。
Транскрипция: Хаяку котти-ни куру н да.
Перевод: Быстро подойди сюда.
Объяснение: Поскольку это приказ, вежливая связка です обычно не используется. В данном случае んだ превращает предложение в приказ.
Ситуация 6
Вы говорите о своём решении. Предложение А отсутствует.
Пример: 親が反対しても私はやるんです。
Транскрипция: Оя-га хантаи ситэ мо ватаси-ва яру н дэсу.
Перевод: Даже если мои родители не согласятся, я сделаю это.
Объяснение: Здесь んです указывает на то, что говорящий принял решение.
6 ситуаций, в которых нельзя использовать んです
1.Что-то происходит внезапно / неожиданно
Пример: あれ、財布がない。(не ないんだ)
Транскрипция: Арэ, саифу-га наи.
Перевод: Ой! Мой кошелёк пропал.
Объяснение: Когда что-то происходит неожиданно, нельзя использовать んです. Однако если ваш знакомый видит, что вы расстроены и спрашивает, в чём дело, вы можете сказать 財布を紛失したんです саифу-о фунсицу сита н дэсу «я потерял кошелёк».
2. Вы говорите о своих ощущениях
Пример: ああ、疲れたなあ。(не 疲れたんだ)
Транскрипция: Аа, цукарэта наа.
Перевод: Ох, как же я устал.
3. Спонтанное решение
Пример: 私も行く。
Транскрипция: Ватаси-мо ику.
Перевод: Я тоже пойду.
4. Вы не уверены
Пример: 太郎は勝てると思う。いや、たぶん負ける。( не 負けるんだ)
Транскрипция: Таро:-ва катэру то омоу. Ия, табун макэру.
Перевод: Мне кажется, Таро может победить. Хотя нет, может и проиграть.
5. Монолог (например, в выпусках новостей)
Пример: 少しでも動くと撃つぞ。 (не 撃つんだ)
Транскрипция: Сукоси дэмо угоку то уцу дзо.
Перевод: Только двинься, и я выстрелю.
6. Факт
Пример: 今日は何曜日ですか。今日は金曜日です。 (не 金曜日なんです)
Транскрипция: Кё:-ва нан ё:би дэсу ка. Кё:-ва кинъё:би дэсу.
Перевод: Какой сегодня день недели? Сегодня пятница.
Источник: Japanese-Language. Aiyori