Действие аниме и оригинальной манги происходит в 2019, когда Токио был уничтожен 新型爆弾 (сингата бакудан, «новым типом бомбы»), что повлекло за собой 第三次世界大戦 (дайсандзи сэкай тайсэн, Третью мировую войну). Отстроенный заново антиутопичный ネオ東京 (Нео-Токио) – мегаполис, населённый коррумпированными политиками, революционерами-бунтарями, 超能力者 (чё:но:рёкюся, «людьми со сверхспособностями») и молодёжными 暴走族 (бо:со:дзоку, «бандами»).

И манга, и аниме начинаются со знакомства с одной из таких банд-босодзоку. Её главари – Канэда и его лучший друг Тэцуо (оказывающийся главным супер-злодеем). У обоих было тяжёлое детство, они выросли в 孤児院 (кодзи-ин, «детском доме»). Над младшим из них, Тэцуо, часто издевались (да, я знаю, что ты хотел существительное, но тут сложно с этим), а Канэда постоянно выручал его из передряги. Из-за этого у Тэцуо сформировался серьёзный комплекс неполноценности, что сыграло важную роль во всей истории.
Спустя чуть более 10 лет, оба стали серьёзными байкерами – со своими понятиями, правилами и сленгом, который вы бы точно не стали использовать в приличном обществе. Часто глаголы в такой грубой речи заканчиваются на ぜ дзэ, что добавляет эмоциональности. Другой классический метод, который использует для речи своих персонажей Кацухиро Отомо [создатель манги и аниме] – это изменение окончания слов с い и на えー э: . Так 知らない (сиранай, «не знаю») становится 知らねー (сиранэ:), じゃない (дзянай, «-не-») превращается じゃねー (дзянэ:) и т.д. Как и многие другие грубые персонажи, Канэда и его банда часто говорят やがる ягару, добавляя эту частицу ко второй форме глагола и часто меняют её на やがって ягатте, выражая так недоверие или злость.
Чаще всего используют комбинацию する (суру, «делать») + やがる = しやがって сиягатте , что означает что-то вроде «да как ты посмел?». やがる можно использовать с любым глаголом. В качестве примера рассмотрим сцену из манги, где Канэда преследует мистического Такаси по переулку, добавляя やがる к なめる (намэру, «недооценивать») なめやがって! намэягатте!, что переводится как «Да как ты смеешь недооценивать меня?!»
В банде есть набор своих социальных норм, в том числе своя иерархия, и Канэда находится во главе всей шайки. По мере того как растут физические силы Тэцуо (и вместе с тем развивается его эго), мы видим интересное использование вежливых форм: Тэцуо начинает обращаться к Канэде, главарю банды, как 金ちゃん Канэ-тян. Используется снисходительный именной суффикс тян, предназначенная для детей, чаще девочек. Канэда, мягко сказать, не оценил 口のきき方 (кути но кикиката, «форму речи»). Во время их последней битвы, Канэда взывает к уважению: さんを付ける! сан о цукэру! «Используй [уважительную частицу] «сан»!», Или, другими словами, «Для тебя я господин Канэда!»
Кстати о строгой иерархии в бандах: в Акире есть много хороших вариантов, как можно грубо отдать приказ. Обычно мы советуем что-то сделать через вежливую глагольную-тэ форму. Однако есть и другие варианты, которые вы можете использовать, чтобы ваши приказы носили брутальный байкерский тон. Возьмём например владельца кафе, который появляется в начале аниме. Удивлённый тем, что Ямагата вышиб ногою дверь в кафе, кричит: 静かに開けよう (сидзука ни акэё: «открывай [дверь] тихо!»), соединяя 開ける (акэру, «открывать») с частицей ようё:, что также эмоционально усиливает речь.
Другим примером, как сказать кому-то что-то не делать, может служить эпизод, когда к Тэцуо бежит группа врачей (боже, они даже представить не могут, в что ввязываются). Тэцуо не хочет, чтобы они приближались, но он слишком крут, чтобы использовать стандартную отрицательную форму на тэ 来ないで (конай дэ, «отойдите»). Вместо этого он кричит 来るんじゃねー! (куру-н дзя нэ: , «не смейте приближаться!»), комбинируя словарную форму глаголу 来る куру приближаться/приходить с разговорным дзянай, добавляя пренебрежительное окончание -н.

«Акира» рассказывает про 近未来 (кин-мирай, «недалёкое будущее»), но это аниме из 80-х, где персонажи используют лексику того времени. Например Канэда объясняет проигрыш Тэцуо:
驚いて鉄雄がチョンボしたんだよ одороите Тэцуо га тёнбо ситандаё; «Удивительно, Тэцуо облажался [и проиграл]».
Слово, что нас тут заинтересовало – облажался, т.е. ошибся: チョンボ тёнбо. Согласно онлайн-словарю zokugo-dict.com, это слово вошло в общее употребление в 1979 и изначально слово пришло из 麻雀 ма:дзян «маджонга».
И пусть сейчас мы не используем такие слова как тёнбо, но Кацухиро Отомо был жутко проницательным насчёт многого другого. Так, например, очень немногие аниме и манга из 80-х представляют нам 2020年東京オリンピック会場建設地 2020-нэн то:кё: оринпикку кадзё: кэнсэтсути, «конструкцию Олимпийского стадиона в Токио».
Источник: JapanTimes