Тиндзю-но мори – священные рощи: о богах и экологии

По всей Японии можно увидеть величественные леса, окружающие синтоистский храмы. Казалось бы, ничего необычного, но так ли эти леса просты на самом деле? А на самом деле у них есть свой сакральный смысл и своя нелёгкая история. Предлагаем ненадолго погрузиться в мир японских священных рощ и заодно узнать, какое отношение они имеют к экологии.

Священные рощи 鎮守の森, что значит название?

Храмовые священные рощи 鎮守の森 тиндзю-но мори – обиталища синтоистских богов, места священные, призванные охранять местные земли. Изначально словом 鎮守 тиндзю называли оплоты на границах, где для защиты размещалась армия, но потом его стали использовать для обозначения божеств, которые охраняют страны, замки, храмы. Таким образом 鎮守の森 можно буквально перевести как «лес божества-хранителя».

Храмовый лес у деревни Тоторо с воротами тории. Примерно так и выглядят некоторые священные рощи сегодня. Хотя роща у Тоторо сравнительно небольшая – есть и леса попышнее.

Леса – обиталища богов, и другие особенности священных рощ

В древности японцы верили, что боги обитают в отдалённых от людей местах: высоко в горах на самых вершинах, в рощах, таятся в деревьях, в камнях. С течением времени люди начинали строить для них специальные святилища посреди лесов, однако при этом обиталищем богов всё равно оставался именно лес, а не сама постройка – то есть сам лес ставился выше святилища. Это связано с тем, что природа была объектом поклонения в Японии, лес был священен, его обожествляли, и так он охранял людей. Рядом с каждой деревней росло по такому лесу-хранителю, где обитало божество, которому поклонялись местные жители.

Священный лес храма Камомиоя в Киото

Но чем же так примечательны японские храмовое рощи сегодня? А тем, что некоторые из них до сих пор не утратили своего сакрального характера, что довольно необычно для нашего прогрессивного времени (по крайней мере по сравнению с другими странами). Сегодня многие из них являются культурными памятниками и заповедниками, располагаются как в сельской местности, так и вблизи больших городов. А ещё они тесно переплетаются с темой заботы об экологии в стране, но обо всём по порядку.

Истребление священных рощ

Несмотря на то, что в Японии действительно сохранилось сравнительно много священных рощ, всё не так радостно, как может показаться не первый взгляд. На самом деле когда-то их было в разы больше – до периода Мэйдзи (1868–1912 гг.), когда ещё не вышло «Распоряжение об объединении святилищ». В 1906 году из-за этого распоряжения многие святилища были объединены, а относящиеся к ним рощи истреблены: сады при храмах уничтожали, многовековые священные деревья рубили и продавали на материалы, а освободившиеся участки отдавали под курортные зоны. Правительство всячески поощряло подобную деятельность, и это ещё не говоря о том, что многие храмы, испытывая нужду в средствах, сами выступали за вырубку лесов, чтобы заработать денег. Некогда почитаемые рощи стремительно редели.

До периода Мэйдзи в стране было около 200 тысяч святилищ, после их стало всего 12 тысяч.

Священная роща в префектуре Мияги. Мияги – одна из тех префектур, которая особенно сильно пострадала в период Мэйдзи.

Как спасали священные рощи: деятельность Минамикаты Кумагусы

Вырубка священных рощ немного замедлилась благодаря японскому биологу, натуралисту и экологу Минамикате Кумагусе (1867–1941 гг.), который обратил внимание общественности на экологическую сторону вопроса истребления священных рощ и ущерб, нанесённый духовной культуре общества – на исчезновение местных традиций и обычаев. Также Минамиката делал огромный акцент на том, что почитание леса – очень важная часть верований японцев, напрямую связанная с почитанием императора и чувством патриотизма.

Минамиката Кумагуса (1867–1941 гг.)

Минамиката начал движение за охрану святынь параллельно с движением за охрану природы. Он говорил, что в священных лесах растёт множество мхов и грибов, которые могут исчезнуть совсем, если лишатся своей естественной среды обитания. Достаточно весомый аргумент против вырубки.

Кроме того Минамиката был первым, кто связал божество-хранителя, обитающего в лесу, с темой экологии. Он рассуждал о взаимосвязи всех существ, живущих на планете, параллельно переплетал это с синто и идеей того, что всё взаимосвязано, чем и покорил японцев.

Общественность была взволнована его заявлениями, и правительству пришлось что-то с этим делать. Объединение святилищ и вырубка рощ больше не поощрялось так, как раньше, и на время прекратилась.

Фото Минамикаты Кумагусы в лесу

Впрочем, несмотря на все старания, в период быстрого экономического роста (1950–1970 гг.) количество лесов снова резко сократилось. Во благо освоения земель и развития экономики их снова начали вырубать, однако сегодня всё стало чуть лучше, чем могло бы быть: правительство и общественность снова обратили внимание на проблему сохранения священных лесов, некоторые из которых находятся под охраной WWF, да и в целом синтоистский храм со священной рощей вдобавок пользуется большей популярностью у туристов.

Источники: www.aeon.infohisbot.jpkatsurini.narod.ruwww.nippon.com

Саша Ерёмина
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту