С искусствоведом и коллекционером кимоно Натальей Бакиной я познакомилась около двух лет назад во время работы выставки «Неповторимый мир театра Японии» в Музее декоративно-прикладного искусства. Наталья любезно согласилась провести экскурсию по выставке, к которой она была причастна, и я с удивлением для себя узнала, насколько обширными и уникальными знаниями в области кимоно она обладает. Дело в том, что Наталья – профессиональный преподаватель английского языка, и тема Японии и кимоно вошла в её жизнь относительно недавно. Искренне вдохновившись этой стороной японской культуры и используя преимущества отличного знания английского языка в исследовательской работе, Наталья за короткий срок овладела масштабным пластом информации и создала базу знаний, необходимую для правильного коллекционирования кимоно. Энтузиазм Натальи, её последовательность и хорошо разработанные критерии отбора позволили ей собрать внушительную коллекцию кимоно и начать их систематизацию.
Важно отметить, что в России тема кимоно достаточно слабо изучена. Наши музеи – например, Музей Востока, Эрмитаж – обладают обширными коллекциями керамики, эмали, лаков, свитков, чайной утвари и других предметов декоративно-прикладного искусства; однако именно кимоно в музейных коллекциях у нас представлены не слишком широко.
Наталья рассказала мне, что мечтает показать свои кимоно на персональной выставке. Я увидела потенциал коллекции и предложила придумать концепцию. Так мы решили объединить свои усилия и задумали совместный выставочный проект. Но наша идея о проведении выставки могла бы ещё долго находится в состоянии планирования, если бы не случился пандемический кризис. Дело в том, что из-за ограничений по коронавирусу и невозможности ездить в Японию у меня высвободилось большое количество свободного времени. Обычно поездки занимают весь весенний и осенний период и оставляют мало времени на что-то ещё. 2020 стал первым годом за последние двадцать лет моей профессиональной деятельности, когда я ни разу не побывала в Японии. Лишившись этой возможности, я остро поняла, что очень хочу сохранить тесную связь с этой страной, несмотря на то, что не могу туда поехать. Так что в том, что выставка готовится к открытию уже в марте, есть заслуга пандемии. В полном соответствии с известной пословицей: «Не было бы счастья, да несчастье помогло».
Для успешной выставки мало уникальных экспонатов: необходима концепция. Мы выделили в коллекции Натальи особую группу кимоно, которые принадлежали гейшам, и решили показать, как через мотивы и орнаменты этих кимоно транслировались особые символы японской культуры, связанные с традициями театра, литературы, поэзии, сезонных праздников, особенностями жизни самих гейш. Так у нас родилась основа содержательной части выставки, а также её название: «Гейши: тайный язык кимоно». Таким образом, на выставке мы показываем кимоно не только как самодостаточный предмет искусства, но и как зеркало японской культуры. Это сразу расширяет границы выставочного поля.
Второй важный момент – выбор площадки. К счастью, наша идею провести выставку нашла понимание в Первой Московской Галерее Восточной Живописи. Это частная галерея, которая открылась более года назад и специализируется на искусстве Японии и Китая. Так как кимоно тоже является своего рода объектом живописного искусства, мы быстро нашли взаимопонимание с великолепной командой галереи, профессионалами своего дела – Анной Барановой, Екатериной Нестеровой и Валерией Рудиной.
Сейчас мы готовимся к официальному открытию, которое должно состояться пятого марта. Для широкой публики выставка будет открыта с 6 по 19 марта. Даты фестиваля выбраны неслучайно: начало марта в России традиционно ассоциируются с женским праздником – Международным женским днем. Параллельно выставке мы планируем провести фестиваль японского искусства под названием «Хинамацури», в рамках которого будут проходить лекции от известных японистов, так или иначе связанные с темой гейш и кимоно. Совсем скоро увидеть список мероприятий и зарегистрироваться можно будет на сайте галереи. Все мероприятия мы планируем проводить оффлайн, что станет большим праздником для нас и наших гостей после долгой самоизоляции. Но обдумываем и возможность онлайн-трансляций для тех, кто не сможет приехать лично.
Мне всегда нравилось инициировать и быть участником таких самостийных проектов. Если опираться на факты моей биографии, то я предприниматель, если опираться на моё внутреннее ощущение себя, то я исследователь.
Но как бы то ни было, я люблю Японию, и мне нравится делиться своими открытиями в области японской культуры. Надеюсь, гостям нашей выставки это тоже понравится. Приходите!
Зарегистрироваться на лекции и экскурсии можно, перейдя по ссылке.