Роккасэн: Шесть великих поэтов эпохи Хэйан

663  0

Эпоха Хэйан подарила Японии множество хороших поэтов, но лучшими из лучших были признаны лишь некоторые. В их числе были знаменитые Роккасэн, чьи стихотворения спустя века ценят не только японцы, но и весь мир.

Эпоха Хэйан (794–1185 гг.) была веком не только аристократии, но и поэзии. По приказу императора в 922 году был составлен поэтический сборник «Кокинсю», в который вошли лучшие творения того времени. С его помощью канонизировались многие поэтические образы и приёмы и сформировался общий стиль японской поэзии.

В «Кокинсю» также есть предисловие от его составителя – поэта и писателя Ки-но Цураюки. В нём он рассказывает про японское стихосложение и даёт оценку самым знаменитым поэтам. Именно он сформировал список из шести выдающихся поэтов, которых позже назовут 六歌仙 роккасэн – «Шесть великих поэтов».

Хэндзё (816–890 гг.)

Поэт-монах Хэндзё происходил из знати: он был внуком императора Камму и восьмым сыном дайнагона (старшего императорского советника). До пострига был известен по именем Ёсиминэ-но Мунэсада. Он пользовался расположением императора Ниммё, а после его смерти принял постриг и высоко поднялся в буддийской иерархии, достигнув чина содзё (архиепископа).

Ки-но Цураюки в своём предисловии к «Кокинсю» пишет, что стихотворения Хэндзё «по форме хороши, но им не хватает искренности». Вот его стихотворение-танка из сборника:

Духом светел и чист,
неподвластен ни грязи, ни илу
лотос в темном пруду —
и не диво, что жемчугами
засверкала роса на листьях…

Аривара-но Нарихира (825–880 гг.)

Поэт Аривара-но Нарихира тоже был связан с императором Камму – как по материнской, так и по отцовской линии. С политикой у него особо не сложилось, зато он нашёл себя в поэзии.

Ему также приписывается составление «Исэ-моногатари» – собрания новелл о любовных приключениях аристократа. Образ Нарихиры в целом ассоциируется с идеальным мужчиной того времени – умелым в любви и искусстве. Есть также теории, что именно он вдохновил Мурасаки Сикибу на создание образа блистательного и утончённого принца Гэндзи.

Ки-но Цураюки писал, что «у Аривара-но Нарихиры сердечных чувств избыток, а слов недостает. Песни его — словно увядшие цветы, чья краса уж поблекла, но аромат еще ощутим».

Вид осенней луны,
увы, не приносит отрады!
Убывает она,
прибывает ли ночь от ночи —
мы меж тем под луной стареем…
О, когда бы наш мир
не ведал той вечной разлуки!
Как и все сыновья,
о родительском долголетье
возношу я богам молитвы…

Фунъя-но Ясухидэ (?–ок. 855 г.)

О жизни поэта известно мало, но считается, что он был влюблён в Оно-но Комати – известную красавицу того времени и одну из Роккасэн.

Ки-но Цураюки написал, что «Фунъя-но Ясухидэ в подборе слов искусен, но форма у него не соответствует содержанию. Словно торговец рядится в роскошные одежды».

Она налетит,
И никнут осенние травы,
Сгибаются дерева.
Воистину, горы и ветер,
Соединяясь, рождают бурю.
Хоть и греюсь в лучах
весеннего яркого солнца,
горько осознавать,
что уже едва ли растает
снег, главу мою убеливший…

Кисэн (IX век)

Ещё один монах и потомок императора Камму в списке шести поэтов. Он стал монахом школы Сингон, принял имя Кисэн и удалился жить на гору Удзи близ Киото. К сожалению, про его жизнь тоже не многое известно. Ещё сам Цураюки писал, что ему не слишком хорошо известны стихотворения Кисэна, так как их сохранилось совсем немного. Есть также теория, что под этим именем писал сам Ки-но Цураюки.

Предисловие к Кокинсю гласит: «У инока Кисэна с горы Удзи значение слов смутно и смысл песни не всегда ясен от начала до конца. Будто любуешься осенней луной сквозь завесу предрассветных облаков».

Так вот я и живу
в скиту на восток от столицы
меж оленей ручных —
не случайно зовется место
Удзияма, «гора Печалей»… 

Оно-но Комати (ок. 825–900 гг.)

Имя поэтессы в японском языке стало синонимом красавицы. Впрочем, неизвестно точно, действительно ли она обладала невероятной красотой или же это просто легенды. Также неизвестно, где она родилась, но самая распространённая теория гласит, что местом её рождения был нынешний город Юдзава в префектуре Акита. Там есть несколько мест, которые связаны с поэтессой.

Она написала множество стихотворений о любви и стала единственной женщиной в списке Шести поэтов. Различные легенды и рассказы о ней так популярны, что объединяются отдельным названием – 小町物 комати-моно. Образ Комати как легендарной красавицы и искусной поэтессы появляется в пьесах театров Но и Кабуки, романах, дорамах и даже аниме. А ещё в её честь названы синкансэн Токио-Акита, сорт японского риса, стадион в городе Акита и многое другое.

Ки-но Цураюки дал её творчеству такую оценку: «Оно-но Комати подобна жившей в стародавние времена принцессе Сотори. В песнях ее много чувства, но мало силы. Словно запечатленное в стихах томление благородной дамы. Впрочем, от женских стихов силы ожидать, пожалуй, и не следует».

В помраченье любви
сквозь сон мне привиделся милый, —
если б знать я могла,
что пришел он лишь в сновиденье,
никогда бы не просыпалась!..
Я дорогою грез
вновь украдкой спешу на свиданье
в сновиденьях ночных —
но, увы, ни единой встречи
наяву не могу дождаться…

Отомо-но Куронуси (IX век)

Родился в уезде Сига провинции Оми (нынешняя префектура Сига). В префектурах Осака и Сига существуют храмы, где он почитается как божество.

Тории в храме Отомо Куронуси Дзиндзя в городе Тондабаяси в Осаке

Однако со временем отчего-то образ Куронуси стал скорее негативным. В пьесах Кабуки он чаще всего выступает в качестве отрицательного персонажа. В некоторых пьесах театров Кабуки и Но, например, в пьесе XIX века 六歌仙容彩 роккасэн сугата-но иродори, рассказывается, как Куронуси участвует в поэтическом турнире вместе с Оно-но Комати. Накануне он подслушивает стихотворение поэтессы и вписывает его в древний поэтический сборник «Манъёсю». А когда поэтесса зачитывает стихотворение на турнире, он обвиняет её в плагиате и демонстрирует страницы книги. Однако Оно-но Комати погружает страницы в воду, и она смывает недавно вписанное стихотворение, таким образом выдавая злой замысел Куронуси.

Оно-но Комати смывает написанное Куронуси


Точно неизвестно, почему Куронуси вдруг досталась роль злодея. Может, это как-то связано с наличием в его фамилии иероглифа 黒 куро «чёрный», намекающего на зло?

Ки-но Цураюки написал: «Песни Отомо-но Куронуси на вид неуклюжи. Будто крестьянин в горах присел отдохнуть под сенью вишневых цветов с вязанкой хвороста за плечами».

Вот брожу я в слезах,
внимая призывам печальным
перелетных гусей,
вспоминая с тоской о милой, —
только как ей узнать об этом?..

Хэндзё, Аривара-но Нарихира и Оно-но Комати также вошли в 36 бессмертных поэтов – список величайших поэтов Японии. А в 1235 году выдающийся поэт Фудзивара-но Тэйка составил сборник «Огура Хякунин Иссю», в который вошли сто стихотворений ста поэтов. По мотивам этого сборника сделана самая популярная версия игры в каруту. Что примечательно, из Шестёрки великих поэтов в неё попали только пятеро – почему-то без бедного Отомо-но Куронуси.  


Источники:

六歌仙とは?

六歌仙容彩

Смотрите также