Красиво и со смыслом: особые значения японских узоров

788  0

В последнее время японские узоры стремительно набирают популярность. Дизайнеры, вдохновлённые азиатской тематикой, выпускают одежду и аксессуары с традиционными японскими узорами, называемыми «вагара». Даже персонажи аниме нередко оказываются облачены в кимоно с «вагара». Однако, как и всё японское, каждый из этих узоров обладает особенным значением.

Происхождение японских традиционных узоров

和柄 вагара с японского языка так и переводится – «японский узор». Эти узоры существуют уже более тысячи лет, а их история начинается в период Хэйан. В течение трёх периодов японской истории в периоды Асука (592–710 гг.), Нара (710–794 гг.) и до начала периода Хэйан (794–1185 гг.) Япония находилась под сильным влиянием китайских династий Тан и Суй, поэтому и дизайны в тканях чаще всего были китайскими.

В период Хэйан среди аристократов стали популярны сочетания танских и японских орнаментов. С расцветом японской традиционной культуры, пришедшегося на это время, японский дизайн также продолжал преобразовываться, постепенно теряя китайские элементы, и к концу периода Хэйан уникальные японские узоры получили широкое распространение по всей стране. 

Второй скачок развития вагара пришёлся на период Эдо (1603–1867 гг.). Появились новые паттерны, которые использовали в своих костюмах актёры театра Кабуки, внося многочисленные изменения в японский дизайн.

Известные узоры и их значения

Тематически вагара можно поделить на две группы:

  1. Геометрические узоры, абстрактно представляющие природные явления.
  2. Природные узоры, в которых в качестве основных мотивов используют изображения животных и растений.

В зависимости от того, как строятся узоры, их можно разделить на одиночные, непрерывные и геометрические узоры. Одиночные узоры состоят из одной фигуры, а в сложных узорах элементы комбинируются, образуя единую фигуру. 

Сэйгайха 青海波

Этот узор представляет собой морскую волну. Название узора буквально означает «синие морские волны», поэтому сэйгайха стала символом спокойствия. В Японии морские волны считаются счастливыми предзнаменованиями, символизирующими стойкость, силу и тактическую мощь. Сегодня же узор сэйгайха является выражением стремления человека к мирной жизни и надежды на то, что на его пути будут волны удачи.

Кикко (亀甲)

Узор представляет собой панцирь черепахи с характерным шестиугольником. Кикко – один из самых любимых и широко используемых в Японии узоров, так как черепаха является символом долголетия и удачи. Поэтому сам узор стал талисманом на удачу, защищающим от зла и приносящим долголетие. Иногда в узоре встречается небольшой цветок в середине шестиугольника, такая разновидность называется Кикко ханабиси (亀甲花菱).

Первоначально черепаховый панцирь – это китайский мотив, но в период Хэйан этот мотив был японизирован и широко использовался в украшениях и одежде придворных, а позже и в самурайских кимоно, доспехах и оружии. Он также появлялся на предметах буддийского искусства, лаковой посуде и изделиях из металла.

Саягата (紗綾形)

Саягата – это непрерывно повторяющийся узор из переплетающихся свастик, санскритского символа, также означающего долголетие. Название узора происходит от шёлковой ткани сая, которая была завезена из Китая. Этот узор часто встречается в тканях для кимоно и в декоре святынь. Узор символизирует благополучие и долголетие семьи.

Сиппо (七宝)

Сиппо – это семь сокровищ буддийских писаний: золото, серебро, лазурит, горный хрусталь, коралл, агат и жемчуг. В узоре эти сокровища представляют собой бесконечные связанные круги. В японской культуре круг олицетворяет гармонию и мир, поэтому этот узор издавна используется в храмах и святынях. Связанные между собой круги символизируют процветание близких людей и представляют идею о том, что отношения и связи между людьми равны по ценности семи сокровищам.

Кагомэ (籠目)

Кагомэ – это узор сетки плетёной бамбуковой корзины. Существует японское поверье, которое гласит, что бамбуковая корзина, повешенная перед входом в дом, рассеивает злых духов и не даёт им попасть в жилище. Поэтому узор стал амулетом на защиту от зла. 

Ягасури (矢絣), или ябанэ (矢羽) 

Ягасури – это традиционный узор, изображающий оперение стрелы. Узор ягасури ещё с периода Хэйан использовался в основном в мужской одежде, однако в период Эдо стал ассоциироваться со свадьбами. Этот узор до сих пор используется в свадебных кимоно: невеста, словно стрела, удачно «улетит» из родительского дома. Это связано с японской поговоркой о том, что если стрела выпущена, она никогда не возвращается. В конце концов, ягасури стал символом стойкости и решимости.

Одежда с этим узором была популярна среди девушек со времён Мэйдзи (1868–1912 гг.). Сегодня кимоно с ягасури можно увидеть не только на невестах, но и на выпускницах университетов.

Нами-тидори (波千鳥)

千鳥 тидори – это птичка зуёк, а 波 нами – волна. Зуйки известны своей способностью перелетать через сильные ветра и высокие волны во время миграции, поэтому они стали символизировать настойчивость. Волны же – символ мирских забот. Поэтому японцы говорят, что зуйки, летящие среди волн, олицетворяют способность человека преодолевать трудности, и благодаря своему положительному значению этот узор стал символизировать безопасность семьи и способность достигать целей.

Традиционно нами-тидори является зимним мотивом, но сейчас часто встречается в летних вещах, чтобы вызвать в памяти прохладу зимы.  

Японские узоры в аниме на примере Kimetsu no Yaiba

В одежде главных персонажей аниме Kimetsu no Yaiba – Тандзиро, Нэдзуко и Дзэнъицу – также можно встретить традиционные узоры вагара. Давайте посмотрим, что означают узоры их кимоно!

Камадо Тандзиро носит хаори с чёрно-зелёным узором итимацу (市松). Итимацу представляет собой узор, в котором двухцветные квадраты (или прямоугольники) расположены в шахматном порядке. Узор получил своё название в честь актёра театра Кабуки периода Эдо Саногавы Итимацу, который носил яркие бело-синие клетчатые брюки. Узор олицетворяет долголетие, процветание в бизнесе, а также личное и семейное благополучие.

Создатели логотипов прошедших летом 2021 года Олимпийских и Паралимпийских игр в Токио также черпали вдохновение из узора итимацу. Четырёхугольники узора интерпретировали как множество различных стран и культур, что в сочетании передаёт послание «единства в разнообразии».

Пояс с узором итимацу также носит и младшая сестра Тандзиро – Нэдзуко, а само её кимоно украшено природным узором асаноха (麻の葉). Этот узор является одним из самых популярных традиционных узоров для кимоно. Он представляет собой накладывающихся друг на друга листья конопли. Конопля долгое время была важным растением в Японии, так как она служила основным волокном для одежды. Конопля, известная своей прочностью и быстрым ростом, олицетворяет рост и хорошее здоровье, поэтому в одежду из конопли одевали детей. Считалось, что одежда с узорами из листьев конопли отгоняет несчастья и помогает ребёнку расти сильным и здоровым.

Узор асаноха был популярен в сценических костюмах театра Кабуки и часто изображался на гравюрах укиё-э в период Эдо, а сейчас этот узор можно встретить в детских кимоно, а также предметах буддийского искусства.

Утагава Кунисада, «Яоя Осити», 1860 г.

Узор одежды персонажа Агацумы Дзэнъицу является слегка модифицированной версией японского узора урокомон (鱗紋), буквально «чешуйчатый узор». Своё название урокомон получил из-за того, что треугольные элементы напоминают чешую дракона или змеи.

Исторически глиняная посуда с таким непрерывным треугольным узором использовалась во время погребальных обрядов, который защищал умершего в загробной жизни. Считалось, что этот узор способен защитить от зла и проклятий, поэтому его стали использовать в декоре доспехов и оружия.

В период Муромати (1336–1573 гг.) чешуйчатый узор также можно было увидеть в театре Но в костюмах актёров, играющих змей или мстительных женщин-демонов. В период Эдо узор ассоциировался с линяющими змеями и бабочками и стал символизировать возрождение.

Многообразие вагара поистине велико. Эти узоры встречаются в предметах искусства и повседневных вещах, в традиционных ремёслах и современной поп-культуре. Зная о значении узора, можно сделать замечательный подарок с определённым посылом и глубоким смыслом. Многие из этих узоров связаны с чем-то положительным, поэтому считаются поздравительными, однако стоит быть осторожными в использовании таких узоров в случаях, не связанных с поздравлениями.  

Источники: にほんご日和, Matcha, これいい和, JAS-HOU, Tsugu, 年賀本舗, 京屋

Смотрите также