Истоки Сютэна-Додзи. Историческая основа знаменитого японского демона

238  0

Легенда о демонах с горы Оэ — одна из самых популярных в культуре Японии и за время своего существования пережила множество воплощений. Но что лежит в основе этой истории?

Должно быть, нет японца, который никогда ничего не слышал о легендарном противостоянии доблестного воина Минамото-но Райко и ужасных демонов-о́ни, поселившихся на горе Оэ близ старой столицы Хэйан (Киото). Чудовища похищали из столицы людей (особенно знатных и прекрасных девушек) и уносили их в своё логово, где заставляли прислуживать себе, а потом пожирали. По воле императора Минамото-но Райко, заручившись божественной помощью, вместе со своими четырьмя вассалами по прозвищу Ситэнно («Четыре небесных стража») отправляется на гору Оэ, чтобы победить демонов и освободить столицу от их набегов. Под видом горных аскетов-ямабуси воины обманом проникают в железный замок демонов и предстают перед их повелителем — могучим Сютэном-Додзи («Отрок-винопивец»). Тот радушно принимает их, угощает человеческим мясом и кровью и рассказывает о причинах своей нелюбви к людям, которые изгнали его из родного дома. Напоив его допьяна волшебным сакэ, Райко, с помощью своих вассалов, отрубает Сютэну-Додзи голову, а потом убивает других демонов. Вместе с отрубленной головой повелителя горы Оэ и освобождёнными пленниками Райко триумфально возвращается в столицу, которой больше ничего не грозит.

Эта история, несмотря на свой почтенный возраст, до сих пор не теряет в Японии своей популярности и актуальности, а сложный и неоднозначный образ главного злодея — Сютэна-Додзи — продолжает привлекать к себе внимание и сочувствие. Но кто такие эти демоны с горы Оэ? Имеет ли легенда о них какую-то историческую основу? 

Учёные уже очень давно пытаются найти ответ на эти вопросы, и существует несколько версий, объясняющих эту историю. Некоторые из них упомянуты в книге Норико Т. Райдер «Знакомство с японскими демонами: о́ни с древних времён до наших дней» (“Japanese Demon Lore: Oni from Ancient Times to the Present”, 2010).

====

Истоки Сютэна-Додзи

Хотя Сютэн‑Додзи широко известен как сверхъестественное существо с экстраординарными способностями, одна популярная теория, выдвинутая в средневековый период, гласит, что он и его товарищи-о́ни были всего лишь бандой разбойников, живших на горе Оэ (см. например, Takahashi Masaaki; Baba). Указ военного правительства Камакуры, изданный в 1239 году, был направлен на подавление «злодейских разбойников», живущих на горе Оэ, и цитируется в поддержку этой точки зрения. То же утверждает Кайбара Эккэн (1630-1714), конфуцианский учëный: «Первоначально Сютэн-Додзи был грабителем, принимавшим облик демона, дабы пугать людей и так получать возможность украсть их богатство и похитить женщин» (цит. по Takahashi Masaaki, 48). 

Такахаси Масааки утверждает, что прототипом Сютэна-Додзи изначально было божество оспы (Takahashi Masaaki, vi). Он поясняет, что в эпоху Хэйан (794-1185) и позже — каждый раз, когда в Киото разражалась эпидемия оспы, — проводилась церемония оммёдо (путь инь и ян), называемая сикай-но мацури (фестиваль на четырёх границах). Ритуал был разработан, чтобы предотвратить проникновение в Киото божества эпидемии, и проводился одновременно в четырёх местах на окраинах столицы. Серия магических действий, разработанных для умиротворения эпидемических божеств, была направлена на превращение невидимых, бесформенных духов в полностью сформированных телесных существ с ощущением реальности, т. е. в о́ни с горы Оэ (см. Takahashi Masaaki, 1-53). В то время в качестве меры общенародного здравоохранения широко использовался карантин, призванный остановить распространение болезни. Неудивительно, что стигма ассоциировалась с принудительной изоляцией (Lederberg и проч., 22). Больные были фактически лишены гражданских прав, подобно о́ни в более поздних мифо-исторических трактовках.

Ёсифудзи. «Хасика-додзи — дух оспы» (Гравюра пародирует популярные изображения убийства воинами спящего Сютэна-додзи; в роли воинов здесь — аллегорические изображения городских профессий, пострадавших от недостатка клиентов во время эпидемии оспы: банщиков, лодочников, актёров театра, проституток и т. д.)

Другая интригующая теория происхождения Сютэна‑Додзи, выдвинутая несколькими современными учёными, заключается в том, что истории про о́ни в действительности основаны на нетипичном образе жизни группы работников по металлу или горняков, живших в горах Оэ. Работники по металлу странствовали и якобы хорошо разбирались в магии и лечебных практиках. Именно из-за разницы в образе жизни, которую вели эти люди, многие жители селений боялись их и в конечном счëте считали дикарями. Есть множество исторических и литературных доказательств того, что людей, живущих в горах, часто называли потомками о́ни. Поскольку обычаи и манеры этих горцев отличались от обычаев людей, живущих на равнинах (Miyamoto Masaaki, 10; Wakao, 46), их часто сурово осуждали за инаковость. Ещё один подход к истории Сютэна-Додзи связан с историей о человеке европеоидной расы, которого прибило к берегу провинции Тамба, на территории современного Киото (Takahashi Masaaki, ii). По-видимому, он пришёл с горы Оэ и пил красное вино, что и стало настоящей аналогией с пристрастием Сютэна‑Додзи к кровавому сакэ.

Утагава Тоёхиро. «Лакированная чашка для сакэ»

Хотя все эти теории и отличаются друг от друга, их объединяет глубокое чувство инаковости — чувство, что кто-то или что-то, вынужденное жить на периферии господствующей культуры, отличается от других и внушает страх, поэтому их очерняют и превращают в чудовищ. Однако в основе этих различных точек зрения лежит невысказанное, но ощутимое чувство симпатии к инаковости тех, кто оказался побеждён сильными мира сего. Эти истории-отголоски — та или другая, а, может быть, и все — поглощаются народной культурой, проглатываются карнавальным, поглощаются и обновляются как содержание легенды.

Как ни странно, в легендах герои-воины обманывают и побеждают Сютэна‑Додзи и его приспешников только с божественной помощью. Более того, именно злые о́ни открывают свой дворец героям-обманщикам, демонстрируя идеалистическое достоинство доверия. Доверчивая и, таким образом, ослабленная позиция Сютэна‑Додзи предвещает конец его правления и успех «сил добра». 

Следует отметить, что звание «сил добра» дарует воинам император, предвещая неожиданное возникновение могущественного воинского класса в средневековой Японии. Регентство Фудзивара гордилось своей политической властью, но когда дело доходило до физического порабощения врагов, к действию призывали воинов. В конечном итоге эти же воины получили экономическое и политическое могущество, подобающее героям императорской власти.

Утагава Куниёси. «Победа Минамото-но Райко и Ватанабэ-но Цуны над Сютэном-Додзи» (по легенде отрубленная голова демона, движимая его предсмертной яростью, взмыла в воздух и попыталась напасть на своего погубителя, но не сумела прокусить крепкий шлем).

Финальный неожиданный поворот или ирония заключается в том, что Райко, убийца о́ни, сам связан с о́ни. Такахаси Масааки предлагает интересную интерпретацию, почему именно Райко был выбран победителем демонов на горе Оэ. Он пишет, что Райко (頼光, райко:) ассоциируется с Райко (雷公, райко:), богом грома, и отмечает, что устрашающие эффекты грома и молнии часто требовались для уничтожения столь же устрашающих демонов (Takahashi Masaaki, 34-35, 58-62). Как видно из первой главы, Кондо находит источник зарождения о́ни в людском страхе перед природными явлениями, а разрушительная ярость природы проявляется в таких формах как гром, грозы и землетрясения. Из всех природных сил гром и молния теснее всего связаны с о́ни. 

В истории о Сютэне‑Додзи прямо перед появлением архидемона происходит следующее: «Тут в дуновении ветра потянуло вонью гниющей рыбы, и ударили гром и молния». Подобно Сугаваре‑но Митидзанэ, который пугал людей громом и молнией, Сютэн‑Додзи тоже появляется на их зловещем фоне. С точки зрения теории Кондо, Райко (雷公) — бог грома, убивающий и побеждающий демонов горы Оэ, несмотря на то, что сам был их прародителем.

© отрывок из книги Норико Т. Рэйдер «Знакомство с японскими демонами. О́ни с древних времен до наших дней» / “Japanese Demon Lore: Oni from Ancient Times to the Present” by Noriko T. Reider, 2010

От переводчика: о других отрывках и последующих новостях о переводе можно узнать в группе Вконтакте: Neko-Monogatari — переводы и переводики.

Смотрите также