Деревушка Кэсэн. 10 лет после катастрофы

224  0

10 лет прошло со дня землетрясения у восточного побережья Японии. Бедствие затронуло миллионы, но жители деревушки Кэсэн настрадались больше других. Почитайте о людях, которые остались в деревне, смытой цунами, и о том, с какой проблемой столкнулись местные власти после завершения восстановительных работ.

Деревня Кэсэн за свою долгую историю повидала многое: войны и эпидемии, тысячу сборов рисовых урожаев, тысячи взращенных и вырубленных деревьев.

Но в 2011 году пришла волна цунами. Жизнь в деревне остановилась.

Десять лет назад здесь произошло разрушительное землетрясение, за которым последовало цунами: более двухсот жителей этой деревушки в префектуре Ивате погибло, пять сотен домов снесло волной.

Когда волна отступила, почти все выжившие покинули это место, оставив позади руины жилищ и могилы предков — землю, которую они населяли веками. Однако ушли не все: 15 человек решили остаться и отстроить деревню заново.

Фотограф газеты New York Times Масуикэ Хироко каждые два года приезжала в Кэсэн, чтобы запечатлеть отважную попытку выживших восстановить разрушенную деревню.

«Целое тысячелетие наши предки жили в этом месте! — говорит 87-летний фермер и лесник Сато Наоси. Цунами унесло жизнь его сына. — Ведь тут и раньше случались разные бедствия. И жители всё равно оставались здесь жить. Они отстраивали деревню заново и жили дальше. Уверен, что это мой долг — остаться и продолжать дело предков. Я не хочу потерять свою малую родину».

Сато и другие пожилые жители несколько месяцев провели без электричества и чистой воды. Сам пожилой японец год прожил в лагере на руинах своего бывшего дома. Десять долгих лет он мечтал о том, чтобы деревня возродилась.

Сато Наоси созывает своих соседей, апрель 2011 года (месяц после землетрясения)
Более пяти сотен домов смыло цунами
Оставшиеся 15 человек несколько месяцев жили без воды и света

В первый год после катастрофы Сато сам ходил в лес и рубил деревья, чтобы заново построить свой небольшой домик. Жена и приёмная дочь мужчины перестали помогать ему и уехали, когда увидели, что кроме них только две семьи решили остаться.

Те, кто остались, уже в 2011 году были стариками. Сегодня им по 70, 80, а то и 90 лет. За прошедшее десятилетие жителям пришлось признать, что прошлое не вернуть — полностью деревню не отстроить.

Сато возвёл три дома и до сих пор ухаживает за местными полями, чтобы те не заросли сорняком. Он понимает, что без новых жителей деревня обречена: «Мне грустно. Грустно, потому что я знаю, что люди сюда не вернутся», — говорит японец.

Выжившие из Кэсэн первым делом укрылись в школе ближайшего города Рикудзэнтаката
Житель Кэсэн отмывает семейные фотографии, найденные в руинах
Дочка настоятеля храма Конгодзи Масако на руинах своего дома, 2011 год. Спустя десять лет девочка станет монахиней, как и её отец

Он винит администрацию в запустении деревни. Правительству потребовалось девять лет и 800 миллионов долларов для того, чтобы возвести на земле рядом с Кэсэн устойчивый к наводнению участок, готовый к жилой застройке. Только никто сюда не вернулся: уехавшие жители давно осели в других местах. К тому же в округе нет никакой инфраструктуры и современных удобств. «Сейчас коронавирус распространяется, так что мне повезло, что я живу здесь, — смеётся Сато. — Тут людно не бывает».

На новой, защищённой от цунами земле, островком жизни остаётся перестроенный храм Конгодзи, вокруг которого поселенцы возводят жилые дома. Древний храм подобен кораблю Тесея из древнегреческого мифа: можно ли считать его всё тем же храмом Конгодзи, который простоял здесь тысячу лет до этого?

На строительство храма Конгодзи съезжались буддийские монахи со всей Японии
Поселенцы на новой, защищённой от цунами земле выше по склону от бывшей деревушки Кэсэн
Японские младшеклассники  сушат рисовые саженцы на полях Кэсэн

Каждый год здесь проводили 33 буддийских обряда — они давно заменили местным календарь. Сейчас их не проводят, однако настоятель Кобаяси Нобуо всегда рад видеть немногочисленных поселенцев Кэсэн на поминальных службах. Монах постарался, чтобы у семей погибших было место, где они могут оплакивать своих родных. К сожалению Кобаяси, в ближайшие годы стены храма вряд ли услышат что-то, кроме плача скорбящих посетителей.

«Конечно, я хочу, чтобы было как прежде. Но люди не хотят возвращаться в место, где потеряли друзей и родных. К тому же они боятся нового цунами», — сетует монах.

Кобаяси Нобуо освящает землю, на которой хотят построить новый дом

Кобаяси Нобуо на прихрамовом кладбище
Молодая монахиня Кобаяси Масако и её бабушка живут в новом доме

Наоси Сато вот-вот исполнится 88 лет. Каждое утро японец встаёт в 6 утра, ставит чашку зелёного чая на домашний алтарь — это подношение духу его сына и предков. И, как десятки поколений его предшественников, он идёт на рисовые поля и к небольшому огороду.

«Хотел бы я посмотреть, что станется с деревней через 30 лет. Жаль, что сделать я это смогу только с того света», — говорит старик.

Мемориал в Кэсэн, посвящённый жертвам цунами

Источник: nytimes.com

Смотрите также