Каждый год школьники в горной деревне Даминэ месяцами готовят сложное выступление в театре Кабуки. Давайте посмотрим на то, как в маленькой горной деревушке хранят древнюю традицию и как обстоят дела в японской глубинке сегодня.
Шестилетняя Мао облачена в тяжёлое кимоно. Лицо её, как и подобает актёру Кабуки, покрыто толстым слоем белого грима. Сотни зрителей в зале в ожидании сидят на татами. Она делает шаг вперёд, на освещённую сцену, и начинает исполнять медленный танец. После девочка монотонным голосом представляется аудитории.
Пьеса – своего рода обряд посвящения, и Мао проходит его в одиночестве: с наступлением нового учебного года девочка будет единственной первоклассницей в Даминэ – горной деревушке в центральной Японии. Ей суждено приобщиться к давней, но угасающей традиции, следуя которой, дети каждый год играют в стилизованных пьесах театра Кабуки.
Точки слева направо: Осака, Нагоя, Даминэ и Токио
Школьники каждый год по несколько месяцев репетируют свои роли в сложном театральном представлении в честь буддийской богини милосердия. Это событие настолько значимое в жизни деревни, что местные ежегодно строят из бамбука временное здание театра. В то время как многие сельские школы в Японии закрываются из-за нехватки учеников, в Даминэ, благодаря преданности традиции, начальную школу удалось сохранить.
Девочка – единственная первоклассница во всей деревне
Даминэ преследуют те же проблемы, что и другие деревни Японии, – молодёжь бежит в города, и остаются лишь старики. Поэтому ритуал, который хранили и передавали по наследству десятки поколений деревенских жителей, может кануть в Лету. Но пока это магическое представление можно лицезреть своими глазами: разнотонное хоровое пение вкупе со звучанием сямисэна переносят зрителей из тёмного и тесного помещения в «другую» Японию – туда, где нет суеты, нет шума современных Токио и Осаки.
Сердце февральского выступления – дети. После того, как им нанесли грим, маленькие актёры энергично ступают на ханамити – узкую авансцену, которая проходит прямо через зрительский зал. По ней на сцену выходят главные актёры. Затем они топают и угрожающе обнажают мечи. Зрители рассыпаются в овациях и бросают на сцену завернутые в платки монеты. Свёртки падают на сцену с металлическим звоном.
В этом, 2020, году на сцене 11 юных актёров и актрис. Однако не всё так радужно, ведь кроме Мао, которая пойдёт в первый класс, пополнения в их рядах больше не будет.
Как бы все плохо не было, даже в такую глушь, как Даминэ, приезжают иностранные специалисты. Так, больше 15 лет назад в Данэминэ приехал молодой американец-учитель. Попал он сюда по программе правительства, цель которой – привлечь квалифицированных иностранных рабочих в пустеющие японские провинции. Холодными зимами молодой учитель изучал азы театра Кабуки вместе со своими учениками.
Два раза ему даже довелось выступать на сцене. Он играл второстепенные роли преданного слуги самурая и неуклюжего трактирщика. Американец описывает, как сложно ему давались реплики на старояпонском языке, в то время как плечом к плечу с ним играли актёры, которые знали свои роли с детства и произносили их с отточенностью профессионалов. По их заявлениям, они знают свои роли так хорошо, что могут сыграть их без репетиций.
Школьники готовятся к выступлению в старомодной школе – деревянном здании с тремя классными комнатами, библиотекой и маленьким залом, где учащиеся собираются для занятий музыкой и на обед. На множестве фотографий в длинном коридоре изображены выпускники школы за более чем сто лет её существования. Это история об угасании: на первых чёрно-белых фотографиях изображены десятки школьников, одетых в кимоно, а на новейших всего один-два ученика в европейских костюмах стоят в окружении множества учителей.
Фестиваль в Даминэ в каком-то смысле живое ископаемое – это одно из немногих представлений Кабуки, которое проводится не в театре, а в специально возводимом здании близ буддийского храма. Этой традиции вот уже более 370 лет, и её корни уходят в те далёкие времена, когда Японией железной рукой правил сёгунат Токугава.
Фестивали Кабуки – старая традиция в регионе Тюбу (буквально «центральный регион»). Название отражает не только географическое положение, но и культурную значимость местности: в 16 веке многие феодалы-даймё, которые сражались, чтобы объединить Японию под своей властью, называли этот регион своим домом.
История фестиваля в Даминэ передаётся из уст в уста: однажды летом крестьяне срубили на земле сёгуна деревья, чем преступили закон. Полученная древесина же пошла на починку местного храма. Когда правительство отправило человека, чтобы выведать, что произошло, крестьяне в ужасе начали молиться богине Каннон с просьбой отвадить беду. Они пообещали, что если хотя бы три домохозяйства в Даминэ уцелеют, деревенские жители будут ежегодно проводить фестиваль в её честь. Согласно преданию, страшная буря воспрепятствовала государственному чиновнику войти в деревню, и с тех пор крестьяне каждый год в благодарность богине ставят театральное представление.
Учащиеся школы моют полы
Обязанность воспитывать юных актёров Кабуки в Даминэ возложена на 82-летнюю Итикаву Судзумэ, которая странствует по региону в составе небольшой группы пожилых артистов. Госпожа Итикава в молодости присоединилась к труппе бродячих артистов. И вот, спустя десятилетия, она умело обучает детишек правильному проговариванию реплик и застыванию в выразительных позах – визитным карточкам самого известного японского театра. Она уверена, что фестиваль в Даминэ – старейший во всём регионе. Однако его существование под угрозой, ведь всё меньше не только учеников, но и самих учителей, знающих искусство театра Кабуки. Госпожа Итикава беспокоится, кто займёт её место воспитателя. «Никто больше не желает посвящать всю свою жизнь Кабуки. Если и будут новые дети, которые захотят учиться театральному мастерству, им, скорее всего, придётся учиться по обучающим видео», – с грустью говорит женщина.
Несмотря на то, что фестиваль остаётся одним и тем же, сам район Ситара, к которому принадлежит деревня Даминэ, пустеет. Всего за пятнадцать лет на центральной улице посёлка закрылись три таверны в традиционном японском стиле.
Тем не менее, в Ситара есть проблески жизни: государство старательно, но не очень успешно инвестирует деньги налогоплательщиков в обновление японских деревень. Как и в других небольших японских поселениях, современные здания здесь соседствуют с ветхими деревянными домиками и старыми лавками.
Местная жительница рассказывает: в послевоенное время здесь было два кинотеатра, и вдоль реки, уходя в горы, пролегала железная дорога. Там лесорубы добывали древесину на восстановление экономики Японии. Дорогу закрыли в шестидесятых. Сейчас единственная связь с цивилизацией – автобус, курсирующий между посёлком и городом Синсиро.
С начала двухтысячных годов в Даминэ строились новые просторные дома по привлекательным ценам. Цель – любыми средствами завлечь молодых японцев осесть в Ситара. Одними из новоприбывших стали Такэсита Такэко и две её дочери. Женщина уехала из города в поиске спокойной обстановки для воспитания детей: дочерям было плохо в крупных городских школах. «Дети так радовались жизни здесь», – рассказывает Такэсита. Сейчас она трудится на полях вокруг школы: собирает чай вместе с другими жителями.
Из тринадцати детей, которые учились в начальной школе в нулевых, сейчас в Даминэ осталось только двое. Причину трудно не заметить: недалеко находится Нагоя – один из крупнейших промышленных центров Японии, где всегда найдётся работа для молодёжи.
Дети Такэситы тоже вернулись в город, в котором когда-то жили. Одна работает медсестрой, другая полицейским.
Единственная сфера труда, в которой не хватает рук, – уход за пожилыми. «Сегодня, в апреле 2020, в поселении семьдесят вакансий по уходу за стариками», – рассказывает Масахиро Тояма, глава местного департамента образования.
В этом году администрация поселения планирует созвать совет, чтобы решить судьбу начальной школы Даминэ. Её планируют объединить с одной из более крупных школ из ближайших поселений.
«Это серьёзная проблема для нас. Если мы закроем школу, то вместе с ней исчезнет и душа всего посёлка», – говорит Тояма.
В жизни японской глубинки есть что-то грустное и притягательное – стареющее население, отсутствие карьерных перспектив, но вместе с тем никакого шума, никакой суеты – только размеренная жизнь на природе и крепкие узы дружбы с местными жителями. К сожалению, последний вариант под угрозой, ведь 117 из 128 миллионов японцев уже сегодня живут в городских агломерациях. Это несёт свои последствия, как в случае с Даминэ и древней традицией, которая вот-вот может исчезнуть.
Источник: The New York Times