Писательница Исии Момоко и детская литература в Японии

3047  0

Многие из россиян читали произведения некоторых японских писателей. Однако с детской литературой Японии российские читатели практически не знакомы. Сегодня мы расскажем вам о Исии Момоко, писательнице, оказавшей ключевое влияние на формирование в Японии современной детской литературы.

Момоко Исии

Исии Момоко (1907-2008) — выдающаяся детская писательница и литератор. Она написала 19 детских книг, а также перевела на японский язык более 100 детских произведений. Исии познакомила Японию с классическими зарубежными произведениями для детей и оказала большое влияние на становление современной детской литературы в Японии.

Момоко Исии родилась в префектуре Сайтама, в 1928 году окончила Японский женский университет, в котором изучала английскую литературу. Ещё во время учёбы она устроилась на работу в издательство, где составляла описания к иностранным журналам и книгам под руководством известного писателя и издателя Кикути Кан, последний позже также стал учредителем многих литературных премий, включая премию Акутагавы и премию Наоки.

Окончив университет, Исии устроилась в издательство Iwanami Shoten. В 1940 году она перевела сказку английского писателя Алана Милна «Винни Пух». Это был первый перевод «Винни Пуха» на японский, который впоследствии неоднократно переиздавался. Именно сказка про Винни Пуха вдохновила и саму Исии заняться написанием книг для детей.

Уже первая книга Момоко Исии «Нон-тян на облаке», опубликованная в 1947 году, стала бестселлером. Книга рассказывает нам о девочке, которая упала в пруд, засмотревшись на отражение неба в воде, и чудесным образом оказалась верхом на облаке. В истории про Нон-тян также можно найти описания загородных красот префектуры Сайтама, где выросла автор.

Повесть «Нон-тян на облаке» задала новый тон в японской детской литературе, отличный от пропагандистской литературы, характерной для эпохи империализма. Книга Исии была экранизирована в 1955 году, и фильм также снискал широкую популярность среди зрителей. Повесть о Нон-тян была переведена на русский язык известной переводчицей Миурой Мидори.

После войны Исии занималась изданием книжных серий Iwanami Children's Library и серии Iwanami Children's Books, вобравшие в себя основные современные и классические произведения мировой детской литературы, благодаря чему они стали источником вдохновения для нового поколения детских писателей в Японии.

В 1954 году Исии оставила работу в издательстве Iwanami Shoten, чтобы отправиться изучать детскую литературу и функционирование библиотечной системы в США. Вернувшись в Японию, Исии открыла домашнюю библиотеку, чтобы способствовать росту грамотности детей, проживавших в её районе. В 1960 году она стала одним из соавторов исследовательской работы «Дети и книги», которая позже оказала значительное влияние на детскую литературу и издательское дело в Японии. С тех самых пор в Японии стало общепринятым мнение, что детская литература должна быть «развлекательной, ясной и понятной».

Писательница Момоко Исии получила множество наград за вклад в развитие детской литературы в Японии: в частности, премию от министра образования за свою первую опубликованную повесть «Нон-тян на облаке», а также премию Ёмиури по литературе за автобиографию «Мемуары детства». Также автор стала первым детским писателем-членом Японской академии искусств.

Исследователь и писатель Момоко Исии помогла сформировать современную детскую литературу в Японии. 

Japan Times


Смотрите также