Несчастная судьба, открывшая путь ко спасению: легенда об Адати-химэ

Что связывает трагическую судьбу одной девушки и двенадцати её служанок, шесть деревянных статуй будды из священного дерева и паломничество, которое было очень популярно среди японцев несколько столетий назад? В этой статье мы расскажем древнюю легенду об Адати-химэ, которая вернёт нас во времена, когда земли Токио были едва заселены.

 

В Японии два раза в год проходит праздник Хиган: три дня до весеннего (20 марта) и осеннего (22 или 23 сентября) равноденствий, во время них и три дня после. На Хиган принято посещать храмы и проводить обряды поминовения предков. Одним из паломничеств, которые совершали японцы в период Эдо (1603—1868 гг.) на этот праздник, было паломничество Року Амида-модэ («Паломничество шести [будд] Амид»). В процессе паломники посещали шесть храмов в пригороде столицы. 

Иллюстрации в «Путеводителе по известным местам Эдо» (1834 год) являются ценным материалом, по которому можно понять культуру давно ушедших времён. Представленная ниже иллюстрация хорошо передаёт оживлённую атмосферу, которая царила в Хиган. Среди паломников видно и монахов, и самураев, и родителей с детьми. С торговцем, похоже, разговаривает супружеская пара, а у лавки в паланкине сидит знатная дама. По этому изображению становится ясно, что паломничество для людей той эпохи было не только религиозным действом, но и поводом просто прогуляться, поесть вкусной еды, познакомиться с новыми людьми и так далее.

Из «Путеводителя по известным местам Эдо», Хасэгава Сэттан, 1834 год

На иллюстрации из книги «Паломничества шести Амид» (1811 год) также изображены самые разных паломники. Здесь и «монахиня, что никак не оставит светское общество», и «замужняя вдова», и «женщина, что идёт, не смотря на дорогу».

Фрагмент иллюстрации из «Паломничества шести Амид», автор Дзиппэнся Икку, иллюстратор Китагава Цукимаро, 1811 год. Монахиня — на левой странице третья справа в верхнем ряду, не смотрящая на дорогу женщина — справа от неё на правой странице, а вдова — правее этой женщины

На обоих изображениях достаточно много женщин, и это неспроста. Говорят, среди женщин это паломничество было особенно популярно. Как же так получилось? Всё дело в одной древней легенде о несчастной девушке, которая и лежит у истоков Паломничества шести Амид. 

Эта история произошла в начале периода Нара (710—794 гг.). В уезде Адати (сейчас это одноимённый район Токио) провинции Мусаси жила девушка, которую звали Адати-химэ. У её отца местного богача долгое время не было детей. Однажды он решил попросить помощи у богов, почитаемых в Трёх храмах Кумано, и вскоре на свет появилась Адати-химэ девочка, наделённая небесной красотой. 

Прошли годы, и Адати-химэ вышла замуж за богача из соседнего уезда. К сожалению, их совместная жизнь не задалась: у свекрови был очень и очень скверный характер. В душе Адати-химэ день ото дня копилась печаль. 

Роковой момент настал, когда Адати-химэ вместе с двенадцатью служанками отправилась в первый раз после свадьбы навестить родителей. Проходя возле реки Аракава, Адати-химэ остановилась, прочитала молитву «Наму Амида Буцу» («Слава будде Амиде») и бросилась в воду. Служанки пытались её спасти, но всё было тщетно Адати-химэ быстро погрузилась на самое дно.

Вид на реку Аракава

Спустя некоторое время в реке нашли тела двенадцати служанок, которые также утонули. Их похоронили близ деревни Фунаката, и место их захоронения позже стали называть «Лес двенадцати божеств». Тело самой Адати-химэ так и не удалось отыскать. 

Отец Адати-химэ, глубоко опечаленный её смертью, решил отправиться в паломничество, чтобы успокоить дух дочери и её служанок. Когда он всю ночь молился в одном из Трёх храмов Кумано, он услышал голос. Голос говорил: «Прими же в дар священное дерево. Если ты сделаешь из него статую будды и помолишься о душах тех, что приняли смерть, они достигнут нирваны».

Как рассвело, отец Адати-химэ пошёл в горы и нашёл там сверкающее ослепительным светом дерево. Мужчина подошёл к нему, помолился о том, чтобы оно приплыло к его дому, и свалил его в реку. Священное дерево благополучно преодолело расстояние в более чем 450 километров. У особняка дерево заприметил монах по имени Гёки, который в то время путешествовал и случайно оказался неподалёку. Гёки выслушал рассказ вернувшегося из паломничества богача и сделал из священного дерева шесть статуй будды Амиды. 

Затем он сказал: «Если творить молитву, вкладывая в неё всю душу, все живые существа в жизни настоящей и в жизни будущей обретут покой», — и поместил статуи в шесть ближайших храмов. Так легенда о шести статуях будды Амиды, обещающая людям наивысшее счастье, стала предметом веры.

Из остатков дерева Гёки сделал ещё две статуи: статую богини Каннон, которую он поместил в храм Сёрин-дзи, и статую будды Амиды, которую монах назвал посмертным изображением самой Адати-химэ, достигшей нирваны. Отец Адати-химэ велел соорудить рядом с особняком домик с соломенной крышей, куда и поставил статую.

Спустя некоторое время на этом месте построили храм Киамари Сёо-дзи. Семья Адати-химэ — клан Мияги — долго ухаживала за ним, но в период Эдо род зачах, и храм перешёл под крыло другого клана. Эта статуя до сих пор хранится здесь, а в 1971 году её включили в список материальных культурных ценностей Токио. Учёные, однако, считают, что возраст статуи на несколько столетий меньше, чем утверждает легенда — её сделали в конце периода Хэйан (794—1185 гг.).

Статую из храма Киамари Сёо-дзи называют Киамари-нёрай («Будда излишков дерева») или Конгэн Амида («Амида корня»)
Символическая могила Адати-химэ на территории храма Киамари Сёо-дзи

Есть также интересные факты о двенадцати служанках и месте их упокоения. Прежде всего, с ними связывают Двенадцать Божеств, в которых верят буддисты. Рядом с  могилой служанок на территории современного Токио находится святилище, которое до эпохи Мэйдзи (1868—1912 гг.) называлось Дзюнитэн-дзиндзя  («святилище Двенадцати Божеств»). Можно сделать вывод, что раньше это святилище было синкретическим, но после официального разделения синтоизма и буддизма в нём поклоняются только синтоистским богам. Впрочем, некоторые говорят, что служанок в этой истории было не двенадцать, а всего лишь пять.

Памятник двенадцати утонувшим служанкам (справа) и камень с именами синтоистских божеств, почитаемых в святилище Фунаката-дзиндзя (слева)

Вот список из шести храмов, в которых хранятся статуи будды Амиды, в порядке их посещения в процессе паломничества: Сайфуку-дзи, Эмё-дзи, Мурё-дзи, Ёраку-дзи, Дзёраку-ин и Дзёко-дзи. Также можно посетить Киамари Сёо-дзи и Сёрин-дзи, но это не считается обязательным. Длина всего маршрута составляет целых 24 километра, поэтому многие паломники разбивали это мероприятие на два дня или выбирали альтернативный, более удобный путь. Мы отметили все эти места на карте:

А вот карта из времён, когда эта местность была лишь пригородом и в ней не стояли небоскрёбы повсюду. Здесь мы также цифрами отметили храмы:

Из «Записей течения года Восточной столицы», автор Сайто Гэссин, иллюстратор Хасэгава Сэттан, 1838 год

К сожалению, всему приходит конец, и это паломничество со временем также начало терять популярность. Известный японский драматург и мемуарист Нагаи Кафу в своём очерке «Водоотводный канал» 1935 года пишет:

«На осенний Хиган третьего года эпохи Тайсё (1914 год) мне довелось сходить в давно забытое Паломничество шести Амид. Я перешёл через мост Сэндзю-оохаси, прошёл около двух ли по длинной плотине, тянущейся на северо-запад, и, когда я был на полпути к Эмё-дзи — второму храму из списка храмов для Паломничества — в деревушке Нумата, что в уезде Минами-Адати, я услышал, как старуха, трудившаяся в чайной, с печалью говорила кому-то: “Хотя и наступит весна, мне уже не увидеть вишни, цветущие по берегам Аракавы”».

Так или иначе, все храмы, о которых шла речь, действуют и сейчас, поэтому если вы когда-нибудь окажетесь в Токио во время Хигана, можете повторить путь паломников периода Эдо, почтить память прекрасной Адати-химэ и помолиться о спасении всех живых существ. Ну и, конечно, в рамках всё той же традиции, вы получите возможность просто хорошо провести время.

Сайфуку-дзи
Эмё-дзи
Мурё-дзи
Ёраку-дзи
Дзёраку-ин. После Второй мировой войны Дзёраку-ин объединили с другим храмом, и он переехал, а на изначальном месте осталась только маленькая часовенка.
Дзёко-дзи
Егор Задорожный
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту