Энгатë: японский жест против проклятия и грязи

Иногда персонажи аниме совершают действия, которые на первый взгляд кажутся странными и непонятными. К подобным случаям относится момент из анимационного фильма «Унесëнные призраками», когда Тихиро наступила на червяка. После этого она по-особому сложила пальцы обеих рук, а дедушка Камадзи разбил их ребром ладони. Это действие характерно не только для вымышленного мира Миядзаки, но и для реальной Японии. Далее мы рассмотрим историю и разновидности такого жеста.

«Энгатë»

В Японии существует народный обычай, с помощью которого можно защитить себя от грязи или проклятия. Он называется «энгатë», где «эн» — это отношения (縁 эн) или похожее по звучанию чтение иероглифа «грязь» (穢 э), а «тë» — сокращение от слова «тëн» (チョン), обозначающего, что что-то легко и решительно отрезали. Соответственно, «энгатë» можно дословно перевести как «отрезаю от себя отношения/грязь».

Согласно поверью, чтобы на вас не перешла грязь или проклятие, нужно сложить из пальцев определëнную печать и сказать «энгатë».

В современной Японии этот обычай распространëн среди детей. Его могли бы использовать и взрослые, однако в своей «скучной» жизни они уже редко сталкиваются с грязью или проклятиями.

Разновидности энгатë

В разных регионах Японии печать может выглядеть по-разному.

Самым известным является вариант, когда скрещивают указательный и средний пальцы руки.

Этот жест представлен в книге П. С. Тумаркина «Жесты и мимика в общении японцев» под названием «Я с тобой не вожусь!»/«Не трогай меня!»

С древних времëн крест являлся в Японии символом, оберегающим от злых духов. Это также подтверждает традиция рисовать крест на лбу у младенца для защиты. Со временем крест из-за сходства превратился в иероглиф «большой» (大). Его стали писать на лбах мальчиков, а на лбах девочек выписывали иероглиф «маленький» (小).

Перекрещëнные пальцы олицетворяют пересечение двух миров: иного и нашего. В совокупности с фразой «энгатë» они становятся оберегом и защищают человека.

Барьер Бартоломео из аниме «Ван-Пис» — это тоже разновидность «энгатë».

Однако жест Тихиро из анимационного фильма «Унесëнные призраками» не похож на крест. Фигура, которую она сложила из пальцев, скорее напоминает круг.

По-японски слово «круг» (円 эн) созвучно со словом «отношения» (縁 эн). Поэтому запачкавшийся человек может сложить из пальцев круг, а кто-то другой «разрежет» его ребром ладони. В этом случае фраза «энгатë» будет одновременно означать «разрезали круг» и «разрезали связи [с грязью, в которую ты вляпался]».

Помимо этих вариантов энгатë существуют и другие. Они отличаются в зависимости от региона Японии.

Например, номер 7 можно встретить в префектуре Хиросима.

Как применяется энгатë

Обычай энгатë существует в Японии с древних времëн. Его можно увидеть на иллюстрации к «Повести о доме Тайра», созданной приблизительно в XIII веке.

На ней двое мужчин (слева от быков) складывают из пальцев печати против грязи при виде отрубленной головы монаха Синдзэя.

В современной Японии жест энгатë используется в основном детьми в качестве игры. Это могут быть следующие ситуации.

Негативное энгатë

А-кун наступил в собачью какашку. Его друзья, заметив случившееся, складывают из пальцев печати и кричат «энгатë». Теперь, даже если А-кун дотронется до них, к ним не перейдëт его грязь. Своим жестом друзья А-куна как бы говорят: «Мы всë видели, ты грязный, не приближайся».

Также запачкаться можно, например, нечаянно попав под «обстрел» голубя, потрогав грязное перо или мусор и т.д.

Этот вариант энгатë довольно обидный. Японцы говорят, что, когда в детстве они случайно пачкались и все ребята кричали «энгатë», они чувствовали, будто в одно мгновение потеряли всех друзей.

Позитивное энгатë

Больше повезло тем, у кого во дворе был распространëн обычай, схожий с представленным в «Унесëнных призраками». В этом случае энгатë помогает очиститься тому, кто испачкался, а не разрывает отношения с друзьями.

В данном случае наиболее распространëн вариант, при котором необходимо как минимум 3 человека. А-кун запачкался, В-сан делает из пальцев печать, а С-кун разрезает эту печать рукой со словами 縁切った эн китта «разрезал твои связи с грязью».

Также есть менее обидный вариант, когда вместо «энгатë» кричат バリヤー бария: «барьер». Это слово означает, что говорящий просто закрылся от грязи и не собирается переставать общаться с тем, кто запачкался. Слово «барьер»/«щит» появилось благодаря сериалу «Ультрамен», где его использовал главный герой.

Во время игр

Ещë энгатë может применяться в играх в догонялки или прятки. Когда А-кун запачкался, он пытается прикоснуться к своим друзьям, чтобы передать на них грязь и очиститься самому. Они начинают убегать и прятаться, а жестом энгатë показывают, что их уже ловить нельзя.

В современной Японии многие дети не знают про энгатë. Вероятно, это связано с тем, что на улицах стало чище, и теперь во время прогулки уже не так просто вляпаться в собачью мину.

Если вам интересно, какие ещë любопытные игры есть у детей в Японии, то предлагаем вам посмотреть статью про японские «ладушки».

Анна Буландо
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту