Юмор по-японски, или история комедийных жанров в Японии

Когда-то комедия считалась «низким» жанром и противопоставлялась более «высокой» трагедии. Сейчас же в эпоху кинематографа найти остроумную комедию сложнее, чем душераздирающую драму. Изначально комедия появилась в литературе и театре, а после перешла в кинематограф.

Мы привыкли судить о японском чувстве юмора по странным ТВ-шоу, в которых люди смеются над страхами и унижениями участников. Во многих комедийных тв-сериалах юмор строится на активной жестикуляции, чрезмерной эмоциональности и бесконечных кривляниях. В западном мире юмор чаще всего передаётся через диалоги (посредством сатиры, сарказма, иронии, абсурда, шутки, игры слов и т.д), харизму главных актёров, забавные ситуации и даже кинематографические приёмы. По этой причине искушённому западному зрителю японский юмор зачастую кажется примитивным.

Чтобы понять причины такой разницы между культурами, мы обратимся к истории комедии в Японии.

Нам здесь не до шуток

В западном мире Япония всегда воспринималась как серьёзная страна с утончённой культурой. Японцам зачастую нет дела до юмора и шуток в повседневной жизни. Культура строилась вокруг бизнеса, политики, традиций и власти, а публичные проявления чувства юмора считались непрофессионализмом.

Такая традиция породила ранние формы японской комедии — живые выступления. Японцы посещали их после напряжённого рабочего дня, чтобы от души посмеяться в том месте, где общество не осуждало громкий искренний смех. Ну а то, что японцы всегда ставили мнение общества выше собственного, известно давно.

Ранняя японская комедия: ракуго и мандзай

Ракуго (落語 «падающие слова») — комедийный жанр, расположившийся на стыке театра и литературы. Это юмористические миниатюры, исполняемые профессиональными рассказчиками на эстраде или сцене театра. Успех ракуго зависит не столько от смешной истории, сколько от харизмы и профессионализма рассказчика. Ракуго появился в XVI—XVII веках для развлечения простых крестьян и работяг. Этот жанр представляет собой театр одного актёра; рассказчик ведёт повествование от лица всех персонажей истории, изменяя голос, жестикулируя и показывая преувеличенные эмоции. Традиция сопровождать слова жестами и мимикой перешла в фильмы и сериалы, так как юмористический эффект в японских комедиях достигается нелепыми ситуациями и преувеличенными эмоциями героев. Поэтому не привыкшему зрителю кажется, что японцы переигрывают.

Мандзай (漫才) — традиционный комедийный жанр, подразумевающий выступление двух человек на сцене. Один участник цуккоми (突’込み) — прямолинейный прагматик, второй участник бокэ (惚け) — шутник и «маразматик». Весь юмор заключается в диалоге совершенно противоположных личностей, состоящем из недопониманий, шуток, подколов, игры слов. Такой комедийный жанр ближе к западному миру, и именно мандзай считается прародителем современной японской комедии.

В эпоху Хэйан (794—1185 гг.) главным развлечением было выступление двух актёров, которые передавали сообщение от богов и выступали друг против друга. Тогда и появились роли цуккоми и бокэ. В эпоху Эдо (1603–1868 гг.) выступления стали юмористическими, затем, уже в эпоху Тайсё (1912–1926 гг.) такие представления стали традицией, а потом плавно перетекли на телевидение.

Меньше разговоров, больше смеха

Даже в старых комедийных жанрах диалоги обязательно сопровождались жестами, искажёнными голосами и мимикой. И зачастую именно эти факторы заставляли японцев смеяться. Именно благодаря жестам и кривляниям зрители не чувствовали себя глупо, когда хохотали во весь голос. Японцы очень сдержаны в эмоциях, поэтому даже в СМИ юмор присутствует только в ТВ-шоу или юмористических выступлениях на ТВ. Новости и другие серьёзные телепередачи никогда не смешиваются со смехом, в то время как на западном телевидении шутят даже над президентом.

При таком серьёзном подходе к юмору японцы не считали смех важной частью своей жизни. Даже несмотря на то, что традиционные формы комедии процветали, японцы не выносили смех за пределы театра.

Многие жители Японии считали, что тенденция европейцев смеяться над другими людьми и их неудачами способствовала распространению издевательств, стереотипов и разделяла людей на обидчиков и жертв, в то время как традиционная японская комедия наоборот объединяла людей через смех. Также японцы критиковали ранние американские телешоу за фальшивость и отсутствие взаимодействия с аудиторией.

Несмотря на всю нелюбовь японцев к американским телешоу, после войны в Японии начался оварай бум, который позволил молодому поколению стать более открытыми к юмору и смеху. Оварай (お笑い) — японские комедийные телешоу, которые состоят из пародий, викторин, квизов и игр. В Японии игровые шоу считаются юмористическими, так как в отличие от американских, где простые люди борются за огромные суммы денег, автомобили и технику, в японских шоу снимаются знаменитости, которые соревнуются друг с другом просто для развлечения. Звёзды проходят спортивные испытания, интеллектуальные викторины и дегустируют разную еду. И все это сопровождается субтитрами, которые комментируют всё, что происходит на экране.

Несмотря на специфичность японского юмора, назвать его примитивным нельзя. И сейчас японцы с упоением смотрят ракуго, мандзай и оварай, так как эти жанры лежат в основе японского юмора. А японское кино развивается (здесь вы можете найти подборку лучших японских комедий), используя всё больше и больше комедийных приёмов и обходясь без глуповатого кривляния.

Источники: JapantalkNoteworthyTokyoweekender 

Полина Кисленко
Необычный редактор
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту