Сахалинка Алёна Буздуган о том, как покорить японское телевидение

Алёна, расскажите нашим читателям, как вам удалось стать телеведущей в Японии?

Не знаю, как назвать случившееся: наверное, судьбой! Еще до того, как я стала работать на телевидении, я получила бесценный опыт работы на камеру в интернет-передаче I — KITA (イーキタ!).

На эту интернет-передачу я попала случайно. Когда я была на стажировке в Саппоро, моя одногруппница предложила поучаствовать в интернет-шоу, куда приглашали иностранцев, проживающих в Японии. Не долго думая, я согласилась: всегда интересно попробовать что-то новое!

Уже спустя несколько лет мне предоставился очередной шанс — работа на телевидении. Моя одногруппница-китаянка пригласила несколько иностранцев на встречу, которую проводил один местный телеканал. Оказалось, что они собирают иностранцев для обсуждений традиций и обычаев их стран и Японии. Человека, который бы представлял Россию, на тот момент не было, и пошла я. На встречи режиссёр взял мои контактные данные со словами, что если им понадобятся ведущие, они позвонят.

Я не особо придала значение его словам, ведь на встрече кроме меня присутствовало ещё человек десять, но телефон написала. И, к моему огромному удивлению, через две недели он мне позвонил! Так и началась моя «тележизнь».

В передачах я участвовала разных: это и информационно-развлекательные передачи, и юмористические, брала интервью, вела прямые включения с места событий, участвовала в радиоэфирах, съёмке рекламы…

Теперь я знаю,что нужно что использовать каждый шанс, который даёт вам судьба, ведь иногда это может привести к фантастическим результатам!

Есть ли у Вас особенно любимые выпуски/сюжеты передач с Вашим участием? Почему Вы выделяете именно их?

Любимый выпуск выделить сложно. Например, на данный момент у меня есть постоянная передача, которая называется LOVE HOKKAIDO. Мы с моим напарником уже четыре года исследуем остров Хоккайдо: рассказываем телезрителям о его потрясающей природе, вкусных кафешках, ресторанах, о людях и местах, где можно провести весело время и о многом другом. Так вот, в течение этих лет мы каждую неделю выезжаем на съёмки, часто на несколько дней. Представляете сколько выпусков у нас уже вышло?

Чтобы мне понравился выпуск, я должна его прожить, прочувствовать. Если мне действительно было весело во время съёмки, то я уже знаю, что лично мне выпуск понравится. Конечно, многое ещё зависит и от монтажа, но у нас в команде отличные режиссёры!

Ваша деятельность не ограничивается ТВ и радио, верно? В каких еще проектах Вы принимаете участие?

Да, моя работа не ограничивается только СМИ. Параллельно я преподаю русский язык для японцев, знакомлю их с русской культурой. Также меня приглашают работать переводчиком или сопровождающей на русско-японских мероприятиях. Ещё доводится работать гидом-сопровождающим для туристов по индивидуальному заказу.

В чём сложности жизни и работы в Японии? Я слышала, что, хотя Хоккайдо стал более известен среди иностранцев благодаря своим лыжным курортам, наших соотечественников там все равно пока мало. Не чувствуете ли Вы себя одиноко?

У меня есть русские друзья и знакомые здесь, так что одиноко я себя не чувствую! А вот то, что соотечественников, путешествующих по Хоккайдо, ещё пока мало — это правда. Мне за это даже обидно. Возможно, это можно объяснить нехваткой информации о Хоккайдо. Чтобы это исправить, я веду аккаунт в Инстаграме @japan_ishka, где пишу о достопримечательностях острова Хоккайдо, советую, куда можно сходить, что посмотреть, где что купить, какую сим-карту лучше приобрести и так далее. В марте я также планирую запустить Ютуб-канал Alena in Japan с полезной информацией о путешествии и жизни на острове Хоккайдо, так что присоединяйтесь! Очень хочется, чтобы все смогли как можно больше узнать об этом удивительном острове.

https://www.instagram.com/p/Bwf_ZgYgDoN/?utm_source=ig_embed&ig_rid=71bdd32e-26fc-47cb-b6f2-7e7374d78e24

Хоккайдо не выглядит так, как иностранцы обычно представляют Японию. Считаете ли Вы Хоккайдо своим любимым японским регионом?

Я без тени сомнения могу сказать, что Хоккайдо — это мое любимое место в Японии! Здесь уже мой второй дом.

Вы правильно сказали, что Хоккайдо не выглядит так, как обычно туристы представляют себе Японию. Он другой. В силу того, что заселение и развитие Хоккайдо происходило гораздо позже, чем в основной Японии, соответственно, этот регион считается достаточно молодым. Здесь преобладает сельское хозяйство: Хоккайдо лидирует среди японских регионов по производству молока, урожаю лука, картофеля, кукурузы, бобов, а также по добыче морских продуктов: гребешка, морской капусты, икры морского ежа, терпуги и других вкусняшек. Хоккайдо – это не про высотки, сумасшедший трафик и безумную разряженную молодежь. Хоккайдо – это ДРУГАЯ Япония, но тоже очень интересная и захватывающая.

Как Вам кажется, восприятие японцами иностранцев меняется? В лучшую сторону?

Японцы однозначно стали спокойнее относиться к иностранцам, ведь теперь они здесь не редкость! Только в 2019 году Японию посетило около 31 миллиона туристов. Теперь здесь часто можно встретить меню, вывески, инструкции на английском языке. На вокзалах работают специальные люди, которые помогают туристам с покупкой билетов, объяснением маршрутов и отвечает на возникшие вопросы. Я считаю, что людям, не говорящим на японском языке, стало гораздо легче и интереснее путешествовать по Японии.

https://www.instagram.com/p/BwRRXMsAARi/?utm_source=ig_embed&ig_rid=ce58563c-8709-4b6e-9b1a-7c08746fb4da

Я знаю, что Вы замужем за японцем. Счастливый российско-японский семейный союз возможен? 🙂

Да, в прошлом году я вышла замуж за японца. Возможен ли счастливый российско-японский семейный союз? Поживём — увидим! Спросите меня об этом ещё раз где-то лет через 5-10! На данный момент я счастлива.

Отличие международных браков заключается в том, что над отношениями нужно работать гораздо больше. Менталитеты разные, культура, традиции — всё разное. Где-то нужно подстроиться, где-то постараться донести до партнера, почему именно так, а не иначе. Порой возникают проблемы в языковом плане. А в остальном всё как и у всех!

Какие у Вас профессиональные и личные планы на будущее?

Планы на ближайшее будущее — расти и развиваться как личность, как специалист. Я буду продолжать развивать свои аккаунты в Инстаграме и канал в Ютубе как для российской аудитории, так и для японской. Также планирую масштабировать и перевести свои уроки русского языка в онлайн. В дальнейшем подумываю создать онлайн-уроки по изучению японского языка на русском, возможно, это будет кому-то интересно.

Наталья Белая
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту