Япония, наряду с Пакистаном и Турцией, входит в десятку стран с наибольшим количеством государственных праздников. Среди этих шестнадцати праздников можно найти как распространённые во всём мире торжества (Новый год или День основания государства), так и более личные праздники (День совершеннолетия) или праздники, связанные с природой (День гор, День зелени). К последним относятся и два дня равноденствия: весной и осенью. Но почему астрономические вехи являются для японцев важными датами?
История государственных праздников
春分の日 сюмбун-но хи (День весеннего солнцестояния) и 秋分の日 сю:бун-но хи (День осеннего солнцестояния), которые чаще всего празднуются 20 или 21 марта и 22 или 23 сентября соответственно, стали государственными праздниками относительно недавно, в 1948 году. До этого вместо них отмечались синтоистские праздники 皇霊祭 ко:рэйсай (буквально «фестиваль императорских душ»), во время которых люди молились о благополучии умерших императоров и благодарили их за счастливые правления. Эти праздники отмечались два раза в год и были связаны с китайской традицией почитания предков в дни солнцестояния.
Однако в декабре 1945 года, во время американской оккупации Японии, Дуглас Макартур, главнокомандующий оккупационными войсками союзников, в числе многих реформ установил необходимость отделения правительственных органов от синтоизма. Разделение было закреплено в конституции 1948 года, вследствие чего многие синтоистские праздники были переоформлены в нерелигиозные мероприятия.
Поэтому весенний и осенний ко:рэйсай было решено переделать в более личные «Дни равноденствия», когда люди молятся об успешном урожае, а также отмечают буддийский праздник お彼岸 о-хиган (буквально «другой берег»), связанный с почитанием своих предков.
Как отмечают эти праздники сейчас?
Сюмбун-но хи является частью весеннего фестиваля 春の彼岸 хару-но хиган, который длится семь дней, но государственным праздником является только сам день равноденствия. То же самое происходит и с Сю:бун-но хи, который является частью осеннего празднества 秋の彼岸 аки-но хиган. В эти день длина дня и ночи сравнивается, что означает смену сезонов.
В VIII веке, когда буддизм только начинал укореняться в Японии, дни равноденствия назывались 彼岸の半ば хиган-но накаба «середина недели равноденствия». Тогда японцы навещали могилы родственников и молились об удачном переходе их душ через реку Сандзу, буддийский аналог реки Стикс, которая символизирует границу между миром живых и миром мёртвых.
Также этот период означал время обновления и жизненных перемен. Люди проводили генеральные уборки в своих домах, а также начинали или заканчивали своё обучение.
В наше время на Сюмбун-но хи и Сю:бун-но хи японцы возвращаются в родные города, чтобы навестить и почистить могилы своих родственников, поставить на них новые цветы и преподнести еду. Чаще всего усопшим подают рисовые пирожки-моти в муке бобов адзуки, а также саке. Во время весеннего равноденствия этот моти называется ぼたもち ботамоти, а осенью – おはぎ охаги.
Кроме того, в эти дни люди часто выходят в парки или уезжают за город, чтобы насладиться природой во время смены сезонов. А фермеры, как и в древние времена, молятся о хорошем урожае, используя поговорку 暑さ寒さも彼岸まで ацуса самуса мо хиган мадэ, что означает «Жар и холод продлитесь до Хигана».
Ещё с праздником Хиган связаны невероятные паучьи лилии!
Источники: Coto Academy «Shunbun no Hi» , Coto Academy «Shuubun no Hi», GaijinPot «Vernal Equinox Day», GaijinPot «Autumnal Equinox Day», Netwadai.