Такой традиционный и такой ненавистный бонэнкай

Для начала давайте разберёмся, что из себя представляет бонэнкай. Если разобрать это слово по иероглифам, то получится, что 忘 (бо:) значит «забывать», 年 (нэн) – это «год», а 会 (кай) – встреча. То есть дословно 忘年会 бо:нэнкай можно перевести как «встреча, где забывается [прошедший] год».

Бонэнкай проводится в декабре среди коллег, но может проводиться и в кругу друзей, с которыми всё не было случая встретиться, или с одногруппниками в университете. Считается, что бонэнкай – это отличный способ вспомнить всё произошедшее за последний год, оставить всё плохое в прошлом году и войти в новый год полным сил и энергии. Но как вот так взять и забыть всё плохое? Японцы знают ответ: пить, пить и пить! Поэтому бонэнкай обычно проводится в пятницу или субботу, чтобы на следующее утро не пришлось никуда идти. Чаще всего подобные мероприятия проходит в идзакая, традиционных японских барах, где можно заказать ужин из нескольких блюд, включая номиходай, когда можно пить всё, что угодно, лишь с ограничением по времени.

Бонэнкай часто проходит в идзакая

Звучит вполне заманчиво, да? Тогда почему японцы всё-таки не любят бонэнкай? Всё дело в пресловутых условностях японского общества. Хоть и считается, что во время бонэнкая и начальник, и подчинённый равны по статусу и могут свободно общаться друг с другом, однако подчинённые или младшие по возрасту должны выполнять определённые обязанности во время мероприятия. Например, разливать пиво или сакэ вышестоящим, не забывая их благодарить за оказанную помощь в течение года. Кроме того, бутылку следует держать по-разному в зависимости от того, наливается напиток вышестоящему или равному по статусу. А этикетка на бутылке всегда должна быть обращена к человеку, которому наливают.

Даже разливание напитков имеет свои особенности

Однако бонэнкай не ограничивается лишь едой, выпивкой и разговорами, часто нижестоящие по должности должны обеспечить мероприятие и другими развлечениями. Одни поют песни, другие танцуют или ставят смешные сценки. Но самое главное, что всё это делается не спонтанно, люди действительно готовятся к выступлению и тренируются за месяцы до бонэнкая!

Но даже разливая напитки и развлекая вышестоящих, новички или нижестоящие не могут уйти раньше них. Поэтому если начальник – тот ещё любитель повеселиться, японцы уже готовятся провести на бонэнкае всю ночь, а потом ловить такси для начальника, провожая его.

Теперь становится понятнее, почему бонэнкай не воспринимается японцами как способ отдохнуть и набраться сил для предстоящего года. Чтобы избежать всего этого, естественно, можно просто никуда не ходить, но в такой традиционной стране, как Япония, это легче сказать, чем сделать. Поэтому, чтобы не идти на бонэнкай, требуется вполне весомая причина. К счастью, журнал Spa подготовил пять отговорок, о которых говорили люди, избежавшие бонэнкая, в интервью. Итак, вот эти причины:

«В этот день меня пригласил друг на вечеринку в честь его свадьбы»

Нет ничего удивительного в том, что подобные вечеринки устраиваются в выходные. Кроме того, японцы всегда чётко разделяют работу и личную жизнь, поэтому будет вполне естественно, что этот друг никогда раньше не упоминался при коллегах.

«Мой врач сказал, что я больше не могу употреблять алкоголь из-за моего уровня мочевой кислоты, холестерина и т.д.»

Из-за того, что бонэнкай подразумевает употребление алкоголя, отговорка выглядит вполне убеждающе. Конечно, не настолько убеждающе, чтобы не ходить вообще, ведь наверняка кто-нибудь посоветует пить только безалкогольные напитки. Но на этот случай редакция Spa рекомендует дополнить свою историю словами «Если я увижу, что кто-то выпивает, мне тоже захочется». Но и здесь есть недостаток: если вас всё же заставят прийти, то вам ни в коем случае нельзя будет употрблять алкоголь.

«Родители моего/ей супруга/и приезжают к нам и остаются у нас на ночь в этот день»

Чтобы использовать эту отговорку вы должны быть, в первую очередь, женаты/замужем, а родители супруга или супруги должны жить где-то достаточно далеко. Так у родителей будет весомая причина, чтобы остаться ещё и на ночь, вместо того чтобы возвращаться к себе домой. Однако, если вы иностранец, то можете изменить отговорку на «Мои родители приезжают из-за границы и остаются у меня в этот день». Но в таком случае будьте готовы продолжать свою ложь в ответ на вопросы, куда вы водили своих родителей в Японии или как им японская кухня.

«У меня деловая встреча с господином Х из компании У»

Чтобы воспользоваться этой отговоркой, у вас должна быть работа, связанная со встречами с людьми из других организаций вне офиса. Также вам придётся подготовить что-то, чтобы оправдать своё отсутствие на бонэнкае. Например, хотя бы размытый отчёт о том, какие вопросы обсуждались на встрече и что вы, конечно же, не пришли к значительным соглашениям. Недостаток этой отговорки в том, что, скорее всего, вам потребуется человек, который сможет подтвердить вашу историю, иначе вы рискуете быть пойманным с поличным.

«У моего/ей супруга/и день рождения, и если я не остаусь с ним/ней на праздновании, он/она действительно расстроится»

Эта отговорка таит в себе много тонкостей, поэтому её следует использовать с крайней осторожностью. Конечно, коллеги могут ничего и не знать о дне рождения вашего/ей супруга или супруги. Но если вечеринка в честь свадьбы друга или другие вышеупомянутые причины – это разовые мероприятия, то день рождения повторяется каждый год в один и тот же день. Поэтому придётся поддерживать эту ложь на протяжении всего срока работы в компании и случайно не выдать себя в разговоре с коллегами.

Можно ли что-то сделать с существующей традицией подобных предновогодних мероприятий? Пользователь твиттера Наоки Мацудзака предложил альтернативу бонэнкаям:

«Отменить традицию бонэнкая. Выдавать каждому сотруднику конверт с 10.000 иен со словами: “Это не много, но, пожалуйста, пойдите в хорошее место и поешьте там на эти деньги”, и закрыть офис до конца дня в полдень. Так работники будут удовлетворены компанией и в результате станут работать старательнее».

Конечно, вскоре и другие пользователи Твиттера стали оставлять свои комментарии, одобряющие эту идею, в надежде, что этот твит разнесётся по интернету, и их боссы тоже узнают о ней:

“Вот то, что действительно хотят работники компаний”

“Я правда не хочу проводить время с моими коллегами вне работы. Вдобавок к бонэнкаю, нас также заставляют ходить на вечеринки в честь начала нового года и вечеринки, чтобы отметить начало новых проектов”

“Почему я должен смотреть на лицо моего босса, даже когда я выпиваю?”

“Если мой начальник был бы достаточно крут, чтобы дать нам дополнительные деньги и половину дня в качестве выходного, я бы действительно хотел с ним выпить”

К сожалению, осталось всего несколько недель в декабре, поэтому вряд ли предложение Мацудзавы получит достаточную поддержку, чтобы действительно что-то изменить и избавить людей от посещения бонэнкая в этом году.

Таким образом, бонэнкай не воспринимается рядовыми японцами как возможность хорошо отдохнуть и вступить в наступающий год полными сил и энергии. Бонэнкай для японцев – очередная установленная традиция с определёнными обязанностями и ответственностью. Именно поэтому многие японцы не любят подобные мероприятия и пытаются найти любые лазейки, чтобы не участвовать в них.

Читайте по теме:

Корпоративные путешествия: ещё один (ненавидимый всеми) способ стать ближе к коллегам

Почему в Японии важно выпивать со своими коллегами

 

Источники: SoraNews24 – 12favyLive JapanStripes Japan.

0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту