Японки отвечают, как парням стоит говорить «Я»

Если вы что-либо слышали о японском языке, то наверняка знаете, что самый простой способ сказать «я» по-японски — это 私 ватаси. Однако знаете ли вы, какой оттенок несёт в себе это и другие местоимения? Как парню не ударить в грязь лицом на свидании? И какое «я» нравится японским женщинам больше всего? Ответы на эти вопросы читайте в нашей статье!

Японию часто называют конформистским обществом, и хотя такой ярлык несправедливо суров, японцы действительно предпочитают сливаться с толпой нежели выделяться из неё. Поэтому факт того, что употребление конкретного местоимения «я» в японском языке является очень личным выбором, довольно ироничен.

Японский язык имеет свыше 50 вариантов «я» (о некоторых из них, не только мужских, читайте в нашей статье). Некоторые из них уже давно вышли из моды, некоторые совсем не используются, но в современной беседе вам всё равно есть из чего выбирать, ведь у каждого варианта есть свой оттенок и атмосфера. Недавно женский интернет-портал 女子SPA дзёси спа провёл опрос среди своих пользователей, собрав 100 ответов от женщин 30-39 лет. Он узнал, какое из местоимений, которыми мужчины говорят о себе, им нравится больше всего.

6 место. わい вай и 己等 ойра (1 процент голосов)

Место в конце списка поделили местоимения вай и ойраВай ассоциируется с сонными сельскими районами центральной Японии, а точнее — с прибрежными регионами префектуры Хёго и Внутреннего Японского моря. Хотя об ойра спорят, выставляет оно вас деревенщиной или же дерзким токийским пареньком прямиком из 70-х, практически все сходятся на том, что использование этого местоимения представляет вас старомодным и простоватым.

5 место. うち ути (2 процента голосов)

Хотя технически ути является универсальным местоимением и для мужчин, и для женщин, в современной Японии оно стало ассоциироваться с чрезмерно общительными женщинами из Кансая (региона в центральной Японии, особенно в местах рядом с Осакой). Это объясняет, почему респонденты не считают этот вариант привлекательным для мужчины.

4 место. 自分 дзибун (3 процента голосов)

Небольшое увеличение популярности подводит нас к слову дзибун. Оно немного формально и несёт в себе тон русского выражения «что касается меня». Это неплохой вариант для переписки, но его чрезмерное использование в личном разговоре может выставить парня чванливым или занудным, что явно не привлекло женщин, отвечавших на опрос.

3 место. 私 ватаси (12 процентов голосов)

В топ-3 попадает ватаси, можно сказать, самый первый вариант слова «я», которому вас научит любой учебник или разговорник. В использовании ватаси есть много плюсов, но как и дзибун, оно привносит чувство отстранённости и холода со стороны парня в личный разговор с девушкой.

2 место. 僕 боку (30 процентов голосов)

С довольно большим отрывом второе место занимает боку, который является вторым личным местоимением по порядку изучения в большинстве курсов японского языка. боку смягчает чувство ватаси при помощи неформальности и непринуждённости. Тем не менее, стоит отметить, что боку намного популярнее в Токио и восточной части Японии, чем в западной части. Как только вы попадёте в Осаку, боку станет лингвистическим эквивалентом старшеклассника с жиденькими усами и пушком на лице, признаком парня, который хочет показать, что он уже не ребёнок, но этим доказывающего, что пока он ещё не мужчина.

1 место. 俺 орэ (50 процентов голосов)

С приличным отрывом возглавляет список орэ. В отличие от остальных слов данного списка, орэ несёт в себе исключительно мужскую энергетику и не имеет ни малейшего намёка на строящего из себя непонятно что подростка — смысла, который может нести в себе боку.

Однако первое место орэ не означает, что вы можете забыть о других местоимениях из списка и думать, что вы не столкнётесь с языковыми заминками. Как говорилось ранее, в опросе женщин спрашивали, какое слово им нравится, когда мужчины используют его в речи о себе. Подразумеваются именно бытовое общение, а не профессиональное. Орэ может быть хорошим вариантом для свидания или общения с подругой, но использование его при общении с новенькой коллегой будет грубовато, а в разговоре с начальницей о нём не может идти и речи, разве что вы работаете в офисе с очень неформальной обстановкой.

Хотя нашим мужским читателям вряд ли когда-либо придётся использовать вайойра или ути, если вы планируете полноценно общаться на японском языке, вам стоит привыкнуть к использованию дзибун и ватаси в более вежливых разговорах.

Источник: Soranews24

Рома Jr.
Обычный редактор
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Войти через почту
Регистрация через почту