1. Современный флаг Японии появился ещё в XIII веке
Флаг Японии – это большое белое полотно с большим красным кругом в середине, которое олицетворяет солнце. На родине его часто называют «хиномару», что в переводе означает «солнечный круг».
В конце XIII века Япония подверглась монгольскому вторжению. Несмотря на перевес в военном мастерстве эта битва осталась за японцами, благодаря сильнейшему тайфуну, который в мгновение потопил почти все корабли монголов. Оставшимся ничего не оставалось кроме как вернуться домой. Второе монгольское вторжение потерпело неудачу по той же причине: тайфун уничтожил большую часть флота завоевателей.
Именно потому, что монгольские вторжения – это единственный за века значительный внешний конфликт, затронувший территорию Японии, победа сыграла важную роль в становлении национального самосознания японцев. К этим событиям и относится создание флага Японии, который, по легенде, передал сёгунату, т.е. правительству страны, буддийский монах Нитирэн.
2. Прототипом русской матрёшки стала японская игрушка
Матрёшка в нашем понимании – классический национальный символ. Невозможно себе представить русский сувенирный магазин, в котором её нет. Однако примечательно то, что русская матрёшка достаточно молода: она родилась где-то на границе XIX и XX веков.
3. Японцы специально искривляют свои зубы
И нет, это не для того, чтобы сняться в японской вампирской саге. Всё дело в том, что японские мужчины обожают, когда у девушек кривые двойные зубы (т.е. когда клыки выходят впереди остальных зубов). Также все девушки, которым с детства «повезло» родиться именно с такими зубами, автоматически считаются красавицами.
Операция по искривлению зубов – недешёвое удовольствие: за неё придётся заплатить не менее 500 долларов это около 30 тыс. рублей по сегодняшнему курсу. Ну а тем, кому не хватает денег на столь нужную процедуру, приходится довольствоваться накладками на зубы, чтобы хоть на выпускной вечер или свидание почувствовать себя настоящей красавицей.
Стоит добавить, что японские технологии всё предусмотрели, и при желании вернуть зубы в нормальное состояние будет не так проблематично.
4. Японцы обожают русскую классику
Японцы неодназночно относятся к России. Кто-то считает, что Япония и Россия должны развиваться вместе. Кто-то и говорить о ней не хочет, так как сразу на ум приходит «территориальная проблема». А третьим и вовсе всё равно, что там и как у большого соседа. Но так или иначе, японцам очень нравится русская культура и русская классика.
Начать хотя бы с того, что литературные произведения Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.И. Гончарова и других русских писателей сильно влияли на молодёжь в Японии начала XX века. Некоторые были настолько поражены идеями наших классиков, в частности Л.Н. Толстого, что создали группу «Белая берёза», в который обсуждали не только различные мнения и взгляды, но и предлагали варианты, как можно было бы их развить.
Более того, старшее поколение в Японии довольно неплохо знает такие русские песни, как «Очи черные», «Катюша», «Тройка», «Дубинушка», «Красный сарафан» и др. Встретившись с русскими японцы часто распевают русские народные песни. Причем интересен тот факт, что порою японцы знают некоторые песни многим лучше, чем русские.
Стоит добавить, что и современная русская музыка, например, Serebro, пользуется огромной популярностью в Японии. А от пронзительного голоса Витаса японцы долго не могут прийти в себя.
5. Японцы ни в коем случае не хотят вас обидеть
Конечно всё индивидуально. Мы не скажем, какие у японской мафии – якудза на вас планы и будут ли они вести себя прилично или нет. Но одно можно сказать точно: большинство японцев не хотят обидеть или расстроить другого человека, особенно иностранца.
Казалось бы, ничего такого, и это наоборот хорошо. Но порою такая черта характера доставляет неудобства и вызывает неудомение у других людей. Так, например, иностранец зовёт японца в бар выпить: «Пошли с нами в бар!». Японец на это отвечает «Ммм…я…сегодня…мм…может». Иностранец в этот момент думает, что японец стесняется, но по факту это не так. Он лишь ни под каким предлогом не хочет расстроить гостя в своей стране.
Здесь стоит сделать отступление: в японском языке, особенно, когда общаетесь с не очень близкими людьми или с теми, кто выше по статусу, необходимо употреблять уступительные конструкции, т.е. не «Пошли с нами», а «Не хотел бы ли ты пойти с нами?».
Вроде всё понятно, но порою доходит до абсурда, например в магазине вам нужен определённый размер обуви. Вы спрашиваете у продавца, есть ли он? И продавец будет долгое время тщательно и скрупулёзно искать его, заранее зная, что ничего не найдёт. Причина в том, что он априори не может сказать «нет» клиенту. Менталитет есть менталитет – желание не обидеть сильнее, чем боязнь потерять и ваше и своё время.
Будьте вежливы с японцами и не принуждайте их к каким-либо действиям. Они может даже и сделают что-то ради того, чтобы угодить вам, но сами удовольствие вряд ли получат.
Не забудьте оценить статью, если она вам понравилась, нам будет очень приятно =)
В комментариях делитесь впечатлениями и, если есть на примете, то и другими японскими неординарностями, о которых вы бы хотели почитать поподробнее!